˟

Dictionary of the Bible

877

 
Image of page 0898

SONG OF SONGS

SONG OP THE THREE HOLY CHILDREN

tion') which the bride sings as she goes through the sword-dance on the wedding night. These facts have induced a large number of expositors to believe that Ca. is a coliection of love-songs, composed expressly for, or at any rate suitable for use at, marriage festivals.

Budde, who strongly advocates this view, admits that the boois is not without marks of unity, Ijut holds that these are sufficiently accounted for on the supposition that all these folk-songs originated in a single district and

{)enod. Haupt entirely rejects the idea of a unity, and, ooking on the book in its present state as a disorganized mass, re-arranges it into twelve poems. The extent to which he carries the liberty of re-casting may be seen in his No. 3, 'Brothera of the Bride,' which is made up of 6^* 7" 21 15-8 88-10 gi 2. Even Budde's less drastic treatment scarcely does justice to the tokens of plan and unity which the book presents. The recurrence of certain phrases (2' 3^ 8*: 2" 48 8") is meant to indicate connexions and transitions of thought, and there is no overwhelming reason against our ascribing them to the original writer.

The sentiments and the style are so similar throughout as to justify our thinking of a single author who composed erotic and nuptial pieces tor several occasions, and after-wards wove them into a garland of verse (of. 2' 5'; 1>' 4' ; 4' 6"; 2" 6'; 6' 6'»; 2' 8i'). A few of the smaller parts have probably been removed from their intended place, and it hardly admits of doubt that 4^ is a belated frag-ment, unintelligible where it now stands. But when we remember the apparent irrelevance of the occasional .verses sung in Palestine to-day, we shall be slow to deny that the singers and auditors of Ca. grasped allusions and perceived a fitness which we fail to apprehend. And in studying the song from this point of view it is well to bear in mind the facts collected by Dalman (,Pal/ist. Divan, p. xii.). He points out that the wast is not limited to wedding festivities, but is sung by the tent-fire, in the village inn, in the coffee-house where townsmen gather at night; that it is usually brief when descriptive of the beauty of bride or bridegroom; that in Palestine itself however true Wetzstein's account of Damascus and the Hauran there are but scanty traces of the temporary royalty of the bridal pair, and none of the threshing-sledge throne.

2, Contents. These fall into what we may call seven cantos. I. (1^2'): in I*-' the bride declares her affection; in v."- deprecates unfavourable criticism; in v."- inquires for her beloved. In l'-2= we have their praise of each other; in 2*-' her experience of love. II. (28-2"): vv.»-" a spring visit, v." the foxes, v.'"-close of the canto. III. (3'-3"): vv.'' a dream, vv.»" interlude. IV. (4i-5'): in 4'-' he sets forth her charms; V.' afragment, vv.'-" his ecstasy of love, 4'^5' a 'garden.' V. (S^-e'): 5»-» a dream, 5'-6' wasf sung by bride; vv.'-» his praise of her. VI. (B^-S'): 6><i inquiry by women, v.'"- her rapture, e'^T'" wasf sung during sword-dance ('dance of camps,' 7'), 7"-8* songs of the bride. VII. (gs-u); T.5 a reminiscence, v."'- the power of love, vv.'-"" the solicitude of the brothers, v."'- an apologue, v.'"-conclusion.

We cannot regret that these canticles of human love have been preserved for us in the OT. The mutual attraction of the sexes is Divinely ordained. The love which finds expression in Ca. is regulated by marriage. The imagery is too luscious and the detail too complete for our taste, but they were produced by an Oriental for Orientals. More reticence does not necessarily mean more genuine purity. We should indeed have been glad to find some recognition of the loftier side of marriage, or something to remind us of Pr. 31. But the occasions for which these verses were composed and a comparison of the effusions which are still current on like occasions effectually disarm criticism. Dalman (.Pal. Divan, p. xiii.) remarks justly concerning the folk-songs which he has brought together: 'The fact that the poems dwell only on the physical excellences of the beloved corresponds with the degree of civilization to which the Palestinian populace has attained. It does not follow that the

Oriental ascribes no value to a woman's excellences of disposition and character.'

3. Authorship and date. The title (1'), according to which Solomon was the poet, is entirely destitute of authority. Its late and artificial origin is betrayed by the absence of the full form of the relative pronoun, which occurs nowhere in the poems themselves. The ascription of the authorship to the famous king is due partly to his being mentioned in V 8" (3'" are doubtful), and partly to his reputation as the typically wise man, the composer of songs a thousand and five (1 K 4'^). But the canonicity of the book would not have remained an open question until the Ist cent, of the Christian era if it had then been extant a thousand years as an acknowledged product of his hand. Moreover, the language in which it is written belongs to the very latest stratum of Biblical Hebrew. The exclusive use of the abbreviated pronoun occurs in no early document, and cannot be explained as a peculiarity of the northern dialect. And there is no proof that the writer was specially connected with the North; if he mentions Lebanon, Amana, Shenir, Hermon, Tirzah, he also knows En-gedi, Heshbon, the wilderness (of Judah), the 'daughters of Jerusalem.' Considering the brevity of the book, there is a very considerable number of words which are seldom or never found elsewhere, or are employed here in place of more common ones, or are to be seen only in late writings. One of them pardes, is Zend; another, 'egSz, is Persian; 'appiryHn may be the Gr. phoreion; several are Aramaic. We should not look for these phenomena earlier than the period when Hebrew was yielding place to Aramaic, and if the exact age cannot be determined, the 3rd cent. B.C. is at least approximately correct.

4. Style. It would be a dull eye that should miss the beauty of these poems. The verse moves lightly and gracefully, the imagery is charming. Our poet was deeply susceptible to the loveliness of nature, and fully capable of appreciating the art of his time. He carries us with him into the open air, to the vineyards, -the villages, the mountains, He is awake at daybreak, to inhale the scent of the forest trees, to gather the apples and the pomegranates, to listen to the tinkle of the rills. Flocks of wild pigeons, timid and swift gazelles, fields embroidered with lilies, the breath of spring all appeal to him. On the other hand, he is stirred by the pomp of a court, the magnificence of a royal litter, the glittering whiteness of an ivory tower, martial trophies, the rich attire of women, their jewels and perfumes. As a poem there is nothing else in the Bible to compare with this. Had it indeed been Solomon's, it would have been, as the title asserts, his Song of Songs, the ftne fteur of his poetry.

5. Text. This is not in a satisfactory state, but the critic should proceed with much caution. There are many passages where our view of the interpretation suggests alterations (l^- *■ s- s 2' 3"i 4"- « 51. 6 ^. e. s 78. 9. i3)_ but it is obviously easy to allow ourselves too much licence. Bearing in mind what might be advanced on both sides, who shall determine whether Nergal is to be substituted for nidhffaloth (' banners ') at 6^"? The Versions, especially LXX and Syr., supply a few better readings (!'• '■ '■ 2" S'- '■ 48 12 511. 18 66 7' 8'). There are obvious errors of transcrip-tion: nard should not follow nards (4>8'). Emendations suggested by the metre deserve attention (1^^ 3^- u 7^), but this has been carried much too far, not only by Bickell, but also in Kittel's edition of the Heb. Bible. Littmann (ZATW xxiv. p. 43) pertinently remarks that in many of the popular Arabic poems which he has collected there is an absence of definite verse-measure, and considers that 'in the OT also, verses of that Idnd, without definite metre, are at least possible.' There has been also a little too much readiness to delete verses, sentences, or words^ on the ground that they occur in other parts of the poem in more suitable con-texts. Martineau would omit 3*-'' because of its resem-blance to 52^- We must not forget that catchwords and refrains are characteristic of tiiis class of poetry.

J. Taylor. SOITG OF THE THREE HOLY CHILDREN.— See Apockypha, § 6.

871