ETHIOPIAN
WOMAN
of
Cioraelius
by
St.
Peter,
the
case
of
the
Ethiopian
eunuch
marked
an
important
stage
in
the
question
of
the
admission
of
the
Gentiles
to
the
Christian
Church.
ETHIOFIAIT
WOMAN.—
According
to
Nu
12'
(JE),
when
the
cliildren
of
Israel
were
at
Hazeroth,
Miriam
and
Aaron
'spalce
against'
Moses
on
account
of
his
marriage
with
an
Ethiopian
(RV
'Cushite')
woman.
As
the
'Ethiopian
woman'
is
mentioned
nowhere
else,
and
the
death
of
Moses'
wife
Zipporah
is
not
recorded,
some
of
the
early
interpreters
thought
the
two
must
be
identical;
and
this
view
is
favoured
by
the
Jewish
expositors.
But
it
is
more
likely
that
a
black
slave-
girl
is
meant,
and
that
the
fault
found
by
Miriam
and
Aaron
was
with
the
indignity
of
such
a
union.
It
may
perhaps
be
inferred
from
the
context
that
the
marriage
was
of
recent
occurrence.
ETH-EAZIN.
—
A
town
on
the
E.
frontier
of
Zebulun,
whose
site
has
not
been
identified
(Jos
19").
ETHNAN.—
A
Judahite
(1
Ch
4').
ETHN
ARCH
is
a
Greek
word
translated
by
'
governor
'
in
2
Co
11*2.
It
is
used
also
of
Simon
the
high
priest
(1
Mac
14"
15''
').
Its
exact
meaning
is
uncertain,
but
it
appears
to
indicate
the
ruler
of
a
nation
or
tribe
which
is
itself
living
with
separate
laws,
etc.,
amidst
an
alien
race.
A.
Souter.
ETHNI.—
An
ancestor
of
Asaph
(1
Ch
6",
called
in
V.21
Jeatherai).
EUBULTTS.
—
A
leading
member
of
the
Christian
community
at
Rome,
who
sends
greeting
to
Timothy
through
St.
Paul
at
the
time
of
the
second
imprison-ment
(2
Ti
421).
His
name
is
Greek,
but
nothing
further
is
known
of
him.
EUCHARIST.—
This
is
the
earliest
title
for
the
sacra-ment
of
the
body
and
blood
of
Christ.
It
is
found
in
Ignatius
and
the
Didache,
and
is
based
upon
the
eu-charistia
or
giving
of
thanks
with
which
our
Lord
set
apart
the
bread
and
wine
at
the
Last
Supper
as
memorials
of
Himself
(Mt
26",
Lk
22"-
i',
1
Co
ll^).
The
name
Lord's
Supper,
though
legitimately
derived
from
1
Co
11™,
is
not
there
applied
to
the
sacrament
itself,
but
to
the
Love-feast
or
Agape,
a
meal
commemorating
the
Last
Supper,
and
not
yet
separated
from
the
Eucharist
when
St.
Paul
wrote.
The
irregularities
rebuked
by
the
Apostle
(ll^i'
28)
are
such
as
could
only
have
accom-panied
the
wider
celebration,
and
doubtless
contributed
to
the
speedy
separation
of
the
essential
rite
from
the
unnecessary
accessories.
The
title
Communion
comes
from
1
Co
10",
where,
however,
the
word
is
a
predicate
not
used
technically.
The
breaking
of
(the)
bread
(Ac
242.
St)
probably
refers
to
the
Eucharist
(ct.
20',
Lk
24''?),
but
until
modern
times
does
not
seem
to
have
been
adopted
as
a
title.
1.
The
institution
is
recorded
by
each
of
the
Synoptic
Gospels,
but
not
by
St.
John.
A
fourth
account
appears
in
1
Corinthians.
Mk
1422-K.
Mt
26«-M.
22
As
they
were
eating,
he
^
Ab
they
were
eating,
Jesus
took
bread,
andwhen
he
had
took
bread,
and
blessed,
and
blessed,
he
brake
it,
and
gave
brake
it;
and
he
gave
to
the
to
them,
and
said.
Take
ye:
disciples,
and
said,
Take,
this
is
my
body.
23
And
he
'
eat:
this
is
my
body.
27
And
t9ok
a
cup,
and
when
he
had
he
took
a
cup,
and
gave
given
thanks,
he
gave
to
thanks,
and
gave
to
them,
them:
and
they
all
drank
of
saying.
Drink
ye
all
of
it;
it.
24
And
he
said
unto
28
for
this
is
ray
blood
of
the
them.
This
is
my
blood
of
the
covenant,
which
is
shed
for
covenant,
which
is
shed
for
many
unto
remission
of
sins,
many,
f
Verily
I
say_
unto
29
But
I
say
unto
you,
I
will
you,
I
will
no
more
drink
of
not
drink
henceforth
of
this
the
fruit
of
the
vine,
until
fruit
of
the
vine,
until
that
that
day
when
I
drink
it
new
day
when
I
drink
it
new
with
in
the
kingdom
of
God.
you
in
my
Father's
kingdom
Lk
22»-2».
1
Co
1123-26.
"
When
the
hour
was
come,
23
1
received
of
the
Lord
that
hesatdown.andtheapostles
which
also
I
delivered
unto
with
him.
^^
And
he
said
you,
how
that
the
Lord
Jesus
imto
them,'With
desire
I
have
m
the
night
in
which
he
was
>
EUCHARIST
desired
to
eat
this
passover
betrayed
took
bread;
24
and
with
you
before
I
suffer:
when
he
had
given
thanks,
he
IS
for
I
say
unto
you,
I
will
brake
it,
and
said.This
is
my
not
eat
It,
until
it
oefulfilled
body,
which
is
for
you:
this
inthekingdomof
God.i'And
do
m
remembrance
of
me.
he
received
a
cup,
and
when
25
Jq
h^q
manner
also
the
he
had
given
thanks,
he
said,
cup,
after
supper,
saying.
Take
this,
and
divide
it
This
cup
is
the
new
covenant
among
yourselves:
*3
for
I
in
my
blood:
this
do,
as
oft
say
imto
you,
I
will
not
drink
as
ye
drink
it,
in
remem-f
rom
henceforth
of
the
fruit
brance
of
me.
of
the
vine,
until
the
kingdom
of
God
shall
come.
"
And
he
took
bread,
and
when
he
had
given
thanks,
he
brake
it,
and
gave
to
them,
saying,
This
is
my
body
[which
is
given
for
you:
this
do
in
remembrance
of
me.
20
jind
the
cup
in
like
manner
after
supper,
saying.
This
cup
is
the
new
covenant
in
my
blood,
even
that
which
is
poured
out
for
you].
A
comparison
shows
variations
of
minor
importance
between
Mark
and
Matthew.
But
the
most
remarkable
differences
are
those
of
Luke,
which
mentions
what
is
apparently
a
second
cup.
It
seems
scarcely
credible
that
at
a
supreme
moment,
like
that
in
which
a
sacred
rite
was
being
established,
our
Lord
should
have
created
the
possibility
of
confusion
by
solemnly
delivering
two
of
the
Paschal
cups,
dividing
between
them
the
words
which,
according
to
the
other
Synoptics,
belong,
as
it
would
seem
appropriately,
to
one.
Nor,
if
He
were
about
to
hallow
a
succeeding
cup
as
Eucharistic,
is
it
likely
that
He
would
have
spoken
of
the
fulfilment
of
the
Paschal
wine
in
relation
to
another
(v.").
In
spite,
therefore,
of
the
fact
that
the
majority
of
MSS
and
Versions
favour
its
inclusion,
Westcott
and
Hort
are
probably
right
in
regarding
the
passage
inclosed
in
brackets
above
as
an
interpolation.
With
this
omitted,
the
narrative
is
assimilated
to
the
other
Synoptics.
The
inversion
of
bread
and
cup,
which
now
becomes
apparent
and
which
probably
belongs
not
to
Luke
but
to
his
source,
is
perhaps
due
to
the
fact
that
the
writer,
dwelling
on
the
Lord's
intention
that
the
Passover
should
be
fulfilled
in
a
Messianic
rite,
records
at
the
opening
of
his
narrative
a
declaration
similar
to
that
which
Matthew
and
Mark
assign
to
a
later
stage,
the
delivery
of
the
cup
(Mt
262',
Mk
142«).
These
words,
though
referring
more
particularly
to
the
Eucharistic
bread,
yet,
as
extending
to
the
whole
meal
('
this
pass-over'),
require
no
mention
of
the
action
that
would
accompany
them;
whereas
the
companion
statement
concerning
the
fruit
of
the
vine
(Lk
22i8)
necessitates
the
mention
of
the
cup
(v.").
The
first
half
of
v."
(the
consecration
of
the
bread),
which,
if
the
account
were
symmetrical,
would
appear
(as
arranged
in
Rush-brooke's
Synopticon)
before
v.",
is
then
added
to
complete
the
institution.
A
copyist,
assuming
a
part
of
the
narrative
to
be
wanting,
would
then
introduce,
probably
from
a
contemporary
liturgical
formula,
the
second
halt
of
v."
and
v.2»,
which
bear
a
striking
resemblance
to
the
Pauline
account,
of
which
Luke
is
otherwise
independent.
A
similar
inversion
is
found
in
the
sub-Apostolic
Teaching
of
the
Apostles.
2.
From
the
Synoptic
record
the
following
inferences
may
be
drawn:
(1)
The
words
of
institution
cannot
themselves
determine
the
meaning
of
the
rite.
Luke
(unless
v.2«
be
genuine)
omits
'This
is
my
blood
of
the
covenant.'
[Notice
also
that
the
other
traditional
form
varies
the
phrase
—
'the
new
covenant
in
my
blood'
(1
Co
1125).]
This
may
be
due
to
the
fact
that
Luke
introduces
the
cup
primarily
in
relation
to
our
Lord's
utterance
concerning
the
fruit
of
the
vine.
But
the
sentence
may
be
an
interpretation
of
Christ's
action,
based
on
its
correspondence
with
the
hallowing
of
the
bread.
Matthew
futher
amplifies
by
adding
the
words,
■unto
remission
of
sins'
(Mt
2628).
it
is
clear
that.