˟

Dictionary of the Bible

320

 
Image of page 0341

GREEK VERSIONS OF OT

parts of 2 Chron. and Nehemiah), which in the Greek Bibleappears (with Neh.) as'EffSpas B'. 'Erfpas B' faith-fully represents the Massoretic Hebrew; 'Erfpai A' is freely paraphrastic, and contains some additional matter (1 Es Si-S'). Josephus, who knew the LXX, but not, of course, Theod., plainly follows 'Eo-a. A'; and it has been argued by Whiston (in 1722) and Sir H. Howorth (Soc. BiU. Arch., May 1901-Nov. 1902) that 'Eo-S. A' is the original LXX version, and 'Eo-S. B' the version of Theod., which, asinDan.,hasousteditspredecessorfrom general use. The theory is not at all improbable (and there is some evidence that in the Hexapla, where Theod. of course had its own column, the text in the LXX column was 'Eo-S. A'), but it still needs confirmation by a linguistic comparison between "Eai. A' and Theodo-tion's Dan., which It is hoped will shortly be made. Sir H. Howorth further suggests that the version of Chron. which now appears in the LXX is really that of Theod., the original LXX having in this case completely dis-appeared. Chron. is certainly closely connected with 'EirS. B', and the suggestion deserves full examination; but in the absence of an alternative version, or of any reference to one, it will be more difficult to establish.

IV. Syinmachus(Symm.).— 18. Of Symm. there isless to say. Like Theodotion, he has been called an Ebionite, and, like both Theodotion and Aquila, he has been said to be a proselyte to Judaism; the former statement is probably true. His work was known to Origen by about A.D. 228, and was probably produced quite at the end of the 2nd century. From the literary point of view, it was the best of all the Greek versions of the OT. It was based, like Aq. and Theod., on the Massoretic Hebrew, but it aimed at rendering it into idiomatic Greek. Consequently, it neither had the reputation which Aq. acquired among the Jews, nor was it so well fitted as Theod. to make good the defects, real or supposed, of the LXX among the Christians; and its historical importance is therefore less than that of its rivals. The extant materials for its study are practically the same as in the case of Aq., namely, the two fragments of MSS of the Hexapla [the Cambridge fragment contains the Symm. column for Ps 22'5-'8 2»-m; the precise extent of the Milan MS is not known], and the copious extracts from the Hexapla in the margins of certain MSS and the quotations of the Fathers.

Literature. By far the best work on the LXX in any language is Dr. H. B. Swete'a Introd. to the OT in Greek (1900), which includes full references to all the literature of the subject before that date. See also Nestle's article in Hastings'Z>5, andhis Septuagintastudien (1886-1907). A popular account with a description of all the uncial MSS is given in Kenyon 's Our Bible and the Ancient MSS, pp. 48-92 (1895; revised ed., 1898). The most important recent works are Rahlfs' Septuaginta-Studien (L, 1904, on the text of Kings; II., 1907, on Ps.), and R. L. Ottley's Book of Isaiah according to the Sepiuagint (2 vols., 1904-6). The remains of the Hexapla are collected in F. Field s Origenis Hexaplorum quce supersun((Oxford, 1875) . Ceriani's study of the Codex Marchalianus and Deissmann's of the Heidelberg Prophets-papyrus make important con-tributions to the classification of the MSS. An English translation of the LXX was printed by C. Thomson at Philadelphia (1808), and has recently been reprinted by S. F. Pells; another by Sir L. Brenton was published in 1844.

Editions.— The LXX was firat printed in the Complu-tensian Polyglot (1514-17, pubfished 1521), but first published by Aldus (1519). The standard edition is that issuedat Rome by Pope Sixtus v. in 1587. This, by excellent fortune, was based mainly on the Codex Vaticanus (B) , with the help of the Venice MS (V), and others. Hence the TRof the Greek OT, unlike that of the NT, has always rested on the authority of good MSS, though these were not very critically employed. An edition based on the Codex Alexandrinus (A) was published at Oxford by Grabe in 1707-20. The textual criticism of the LXX rests upon the great edition of R. Holmes and J. Parsons (Oxford, 1798-1827), who printed the Sixtine text with an apparatus drawn from 20 uncial and 277 minuscule MSS, besides versions. Unfortunately several of the collations made by their assistants were not up to modem standards of accuracy. Tischendoif published

320

GUILT

a revised text, with various readings from a few of the leading uncials (1850; 7th ed., 1887): but the foundation of recent textual study of the LXX was laid by the Cambridge manual edition in 3 vols, by Swete (1887-94; revised, 1895-99) . In this the text is pnntedf rom B, when available, otherwise from A or N, and the textual apparatus gives ail the_ variants in the principal imcial MSS. A larger edition giving the same text, but with the addition of the evidence of all the uncials, a considerable number of carefully selected and representative minuscules, and the principal versions and patristic quotations, is being prepared by A. E. Brooke and N. Maclean, and Genesis has already appeared (1906) .

F. G. Kenion.

GREEN, GREENISH.— See Coloubs, § 1.

GREETING.— See Salutation.

GREYHOUND.— See Doo.

GRINDER. The 'grinders' of Ec 12' are women grinding at the mill. But in Job 29"n> the ' grinders ' are the molar teeth. Holland, Pliny, xi. 37, says, ' The great grinders which stand beyond the eye-teeth, in no creature whatsoever do fall out of themselves.'

GRISLED.— See Colours, § 1.

GROUND.— See Earth.

GROVE. Apart from Gn 21« to be presently mentioned, ' grove ' is everywhere in AV a mistaken tr., which goes back through the Vulgate to the LXX, of the name of the Canaanite goddess Asherah. The 'groves,' so often said to have been, or to be deserving to be, 'cut down,' were the wooden poles set up as symbols of Asherah. See further the art. Asherah.

In Gn 21'3 the grove which AV makes Abraham plant in Beer-sheba was really 'a tamarisk tree' (so RV), a tree which also figures in the story of Saul, 1 S 22" 31" (both RV). A. R. S. Kennedy.

GRUDGE. Ps 59« 'Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.' The word 'grudge' formerly stood for dissatisfaction expressed aloud, i.e. murmur, grumble; but by 1611 it was becoming confined to the feeling rather than the open expression, so that it occurs in AV less frequently than in the older versions. Besides Ps 69'= it has the older meaning in Wis 12^', Sir 10^, and Ja 5' 'grudge not one against another' (RV 'murmur not').

GUARD BODY-GUARD.— The former is used in EV almost exclusively for the body-guard of royal and other high-placed personages, such as Nehemiah (Neh 422') and Holof ernes (Jth 12'). 'Body-guard' occurs only 1 Es 3< RV of the 'guard' (AV) of Darius. The members of the body-guard of the Pharaoh of Gn 37» and of Nebuchadnezzar (2 K 25^ etc.) are, in the original style, 'slaughterers (of animals for food),' not as RVm 'execu-tioners.' Those composing]the body-guard of the Hebrew kings, on the other hand, are styled 'runners' (1 S22" RV and marg., 2 K 10™ 11' etc.), one of their duties being to run in front of the royal state-chariot (cf . 2 S 15', 1 K 1»). In 1 K 14^8 we hear of a guard-chamber. The office of ' the captain of the guard ' was at all times one of great dignity and responsibility. David's body-guard consisted of foreign mercenaries, the Cherethites and Pelethites (see p. 122i>), commanded by Benaiah (2 S 20« compared with 23^3). The famous Praetorian guard of the Roman emperors is mentioned in Ph 1" RV; also Ac 28" AV in a passage absent from the best texts and RV. A. R. S. Kennedy.

GUDGODAH. A station in the journeyings of the IsraeUtes (Dt 10'), whence they proceeded to Jotbathah. There can be little doubt that Hor-haggidgad in the itinerary of Nu 333' indicates the same place.

GUEST, GUEST-CHAMBER.— See Hospitality.

GUILT. 1. Guilt may be defined in terms of relOr-tivity. It is rather the abiding result of sin than sin itself (see Pearson's Exposition of the Creed, ed. James Nichols, p. 514 f.). It is not punishment, or even liabiUty to punishment, for this presupposes