QUIT
Sulpicius
Quirinius
in
a.d.
6,
but
it
is
possible
tliat
an
inscribed
stone
may
yet
turn
up
to
enable
us
to
fill
the
gap.
Yet
an
inscription
exists,
wliich
all
authorities
agree
refers
to
P.
Sulpicius
Quirinius,
stating
that
he
governed
Syria
twice.
Mommsen
considered
that
the
most
probable
period
tor
his
earlier
governorship
was
B.C.
3-1,
but
admitted
serious
doubts.
Ramsay
has
dis-cussed
the
whole
problem
afresh,
following
out
the
clues
offered
by
the
ancient
historians,
and
has
adopted
as
most
probable
the
conclusion
that
Quirinius
was
given
command
of
the
foreign
relations
of
Syria
during
the
critical
period
of
the
war
with
the
Ciiician
hill
tribe
the
Homonadenses.
Roman
history
provides
analogies
for
such
a
dual
control
of
a
province
at
a
time
of
crisis.
The
date
at
which
this
position
was
held
by
Quirinius
was
about
b.c.
6.
The
Greek
word
used
(governing)
is
a
general
term
applied
to
the
Emperor,
a
proconsul,
a
procurator,
etc.,
and
is
quite
consistent
with
this
view.
The
mention
of
Quirinius
by
Luke
is
merely
intended
to
give
a
date.
The
enrolment
itself,
as
it
took
place
in
Herod's
kingdom,
would
be
superintended
by
him,
at
the
orders
of
Augustus,
who
had
suzerainty
over
the
kingdom
of
Herod,
which
constituted
part
of
the
Imperium
Romanum
in
the
full
sense
of
the
term.
The
census,
however,
was
not
carried
out
by
the
Roman
method,
but
by
tribes,
a
method
less
alien
to
Jewish
feeling
than
the
Roman
method
by
households.
Cf.
also
p.
5S9'>.
A.
SonTER.
QTJIT.
—
The
adj.
'quit'
(from
Lat.
quietus)
means
'free
from
obligation,'
as
Ex
21"
'Then
shall
he
that
smote
him
be
quit.'
The
vb.
'to
quit'
(from
Lat.
guielare)
is
used
in
AV
reflexively
—
quit
oneself,
i.e.
dis-charge
one's
obligations,
as
1
Co
16"
'Quit
you
like
men.'
QUIVER.
—
See
Aemoxjh,
1
(d).
QUOTATIONS
(Df
NT).—
The
NT
writings
contain
quotations
from
four
sources:
(1)
the
OT;
(2)
non-canonical
Jewish
writings;
(3)
non-Jewish
sources;
(4)
letters
to
which
the
author
of
a
letter
is
replying,
or
other
private
sources.
It
is
significant
of
the
relation
of
the
NT
writings
to
the
OT
Scriptures
and
of
the
attitude
of
the
NT
writers
to
these
Scriptures,
that
the
quotations
of
the
first
class
far
outnumber
all
those
of
the
other
three
classes.
Swete
counts
160
passages
directly
quoted
from
the
OT
by
writers
of
the
NT,
including
those
which
are
cited
with
an
introductory
formula,
and
those
which,
by
their
length
or
accuracy
of
quotation,
are
clearly
shown
to
be
intended
as
quota-tions.
Westcott
and
Hort
reckon
the
total
number
of
NT
quotations
from
the
OT
at
1279,
including
both
passages
formerly
cited
and
those
in
which
an
influence
of
the
OT
upon
the
NT
passage
is
otherwise
shown.
Even
this
list
is
perhaps
not
absolutely
complete.
Thus,
while
WH
enumerate
61
passages
from
Is
1-39,
H.
Osgood,
in
his
essay
Quotations
from
the
OT
in
the
NT,
finds
exactly
twice
as
many
—
122.
Against
this
large
number
of
quotations
from
the
OT
there
can
be
cited
at
the
utmost
only
some
24
quotations
by
NT
writers
from
non-canonical
Jewish
sources
(see
Ryle,
art.
'Apocrypha'
in
Smith's
DB^;
Zahn,
Com.
on
Gal
3"
5'
6'5;
Woods,
art.
'Quotations'
in
Hastings'
DB).
Of
quotations
from
non-Jewish
sources
the
following
are
the
only
probable
instances:
Tit
l'^,
Ac
172»,
1
Co
12i2-2'
15".
To
this
short
list
it
should
be
added
that
Luke's
preface
(l'-")
is
perhaps
constructed
on
classical
models
(cf.
Farrar,
Life
and
Work
of
Paul,
Excursus
3;
Zahn,
Elnl.'
i.
p.
51).
Of
quotations
from
private
sources
there
are
several
unquestionable
examples
in
the
Pauline
letters;
1
Co
7«
8'
ll^-
"'•
12i,
Ph
1=
2^'-
4«-i8;
cf.
also
Philem'-'.
Of
the
numerous
quotations
from
the
OT
by
far
the
largest
number
are
derived
directly
from
the
LXX,
even
the
freedom
of
quotation,
which
the
NT
writers
in
common
with
others
of
their
time
permitted
themselves,
in
no
way
obscuring
their
direct
dependence
upon
the
Greek
version.
Among
the
NT
books
the
Epistle
to
QUOTATIONS
(IN
NT)
the
Hebrews
shows
the
strongest
and
most
constant
influence
of
the
LXX.
According
to
Westcott
(Com.
p.
479),
IS
quotations
agree
with
the
LXX
and
Hebrew,
8
with
tile
LXX
where
it
differs
from
the
Hebrew,
3
differ
from
LXX
and
Hebrew,
3
are
free
renderings.
Westcott
adds
that
'the
writer
regarded
the
Greek
version
as
authoritative,
and
.
.
.
nowhere
shows
any
immediate
knowledge
of
the
Hebrew
text.'
The
Gospel
of
Matthew,
on
the
other
hand,
exhibits
the
largest
influence
of
the
Hebrew.
In
the
quotations
from
the
OT
which
are
common
to
the
Synoptic
Gospels
(occurring
chiefly
in
the
sayings
of
Jesus)
the
LXX
clearly
exerts
the
dominant
influence.
But
in
those
passages
which
are
peculiar
to
this
Gospel—
being
introduced
by
the
writer
by
way
of
comment
on
events
—
though
the
writer
is
not
unacquainted
with
or
uninfluenced
by
the
LXX,
the
Hebrew
is
the
dominant
influence;
l'^'
216.
18.
23
4i6f.
8"
12>»«'-
1355
21'
27"-;
cf.
also
2«.
This
difference
in
the
two
groups
of
quotations
tends
to
show
that
while
the
common
source
of
the
Synoptic
Gospels
was,
in
the
form
in
which
it
was
used
by
the
Evangelists,
in
Greek,
and
shaped
under
Hellenistic
influence,
the
author
of
the
First
Gospel
was
a
Christian
Jew
who
still
read
his
Bible
in
Hebrew,
or
drew
his
series
of
prophetic
comment-quotations
from
a
special
source
compiled
by
a
Jew
of
this
kind.
The
quotations
in
the
Gospel
of
John
and
the
Epistles
of
Paul,
while
derived
mainly
from
the
LXX,
show
also
an
acquaintance
of
their
authors
with
the
original
Hebrew.
(On
the
singular
fact
that
the
NT
quotations
from
the
LXX
show
a
special
similarity
to
the
type
of
LXX
text
found
in
Cod.
A,
cf.
Staerk,
Ztschr.
f.
uriss.
Theol.
Nos.
XXXV,
XXXVI,
XXXVIII,
XL;
and
Swete,
Introd.
to
OT
in
Greek,
p.
395.)
As
regards
the
nature
and
extent
of
the
influence
exerted
by
the
OT
in
passages
which
may
be
called
quotations
in
the
broad
sense
indicated
above,
there
are
several
distinguishable
classes,
though
it
is
sometimes
difficult
to
draw
the
line
sharply.
We
may
recognize:
(1)
Argumentative
quotations.
The
OT
passage
is
quoted,
with
recognition
of
its
source,
and
with
intention
to
employ
the
fact
or
teaching
or
prophecy
for
an
argumentative
purpose.
Passages
so
quoted
may
be:
(a)
historical
statements
which
are
supposed
to
contain
in
themselves
an
enunciation
of
a
principle
or
precept,
or
to
involve
a
prediction,
or
to
tend
to
prove
a
general
rule
of
some
kind;
cf.
Mk
Z^i-,
Mt
2is,
Jn
W^,
Mt
15'-',
He
7'-'i';
(6)
predictions;
cf.
e.g.
Ac
2i™-;
(c)
im-perative
precepts,
quoted
to
enforce
a
teaching;
Mk
122»e.,
1
Co
9';
or
(,d)
affirmations
interpreted
as
in-volving
a
general
principle
of
Divine
action
or
a
general
characteristic
of
human
nature;
Mk
1228,
Mt
9",
Lk
4",
Ac
T''-,
Ro
3»-
!»-",
Ja
l'"-,
1
P
l^*'-.
(2)
Quotations
made
the
basis
of
comment.
In
this
case
the
language
of
the
OT
is
not
cited
as
supporting
the
statement
of
the
speaker
or
writer,
but
is
itself
made
the
basis
of
ex-position
or
comment,
sometimes
with
disapproval
of
its
teaching
or
of
the
teaching
commonly
based
on
it;
Mt
S"-
"■
s>
etc.,
Ro
4«-,
Ac
&'■'.]
(3)
Quotations
of
comparison
or
of
transferred
application.
The
Or
language
is
employed,
with
recognition
of
it
as
coming
from
the
OT
and
with
the
intention
of
connecting
the
OT
event
or
teaching
with
the
NT
matter,
but
for
purposes
of
comparison
rather
than
argument.
The
language
itself
may
refer
directly
and
solely
to
the
OT
event,
being
introduced
for
the
sake
of
comparing
with
this
event
some
NT
fact
(simile);
or
the
OT
language
may
be
applied
directly
to
a
N'T
fact,
yet
so
as
to
imply
comparison
or
likeness
of
the
two
events
(metaphor);
Mt
12"-
«,
Lk
ll'"-,
Ac
28»'-,
Mt
21«'-,
1
Co
10"-.
Closely
allied
to
these,
yet
perhaps
properly
belonging
to
the
class
of
argumentative
quotations,
are
cases
of
quotation
accompanied
by
allegorical
interpretation;
cf.
e.g.
Gal
4m-".
(4)
Literary
influence.
In
the
cases
which
fall
under
this
head
the
language
is
employed
because
of
its
familiarity,
and
applicability
to