TAHPENES
to
a
much
later
period.
After
the
murder
of
Gedaliah
(B.C.
586),
Johanan
took
the
remnant
of
the
Jews
from
Jerusalem,
including
Jeremiah,
to
Tahpanhes.
F.
Ll.
Griffith.
TAHPENES
(1
K
11").—
The
name
of
Pharaoh's
wife,
whose
sister
was
given
to
Hadad
the
Edomite.
It
has
the
appearance
of
an
Egyptian
name,
but
has
not
yet
been
explained.
The
name
of
her
son
Genubath
is
not
Egyptian.
The
Pharaoh
should
be
of
the
weak
21st
Dynasty.
F.
Ll.
Griffith.
TAHBEA.
—
A
grandson
of
Mephibosheth
(1
Ch
9");
in
836
(prob.
by
a
copyist's
error)
Taiea.
TAHTIM
HODSHI.THE
LAND
OF.—
A
place
east
of
Jordan,
which
Joab
and
his
officers
visited
when
making
the
census
for
David
(2
S
24»).
It
is
mentioned
between
Gilead
and
Dan-jaan.
The
MT,
however,
is
certainly
corrupt.
In
all
probability
we
should
read
ha-Hitlim-Kddeshah
■=
'
to
the
land
of
tlie
Hittites,
towards
Kadesh
Isc.
Kadesh
on
the
Orontes].'
TALE.
—
'Tale'
in
AV
generally
means
'number
or
sum,'
as
Ex
5"
'Yet
shall
ye
deliver
the
tale
of
bricks.'
And
the
verb
'to
tell'
sometimes
means
'to
number,'
as
Gn
15'
'Tell
the
stars,
if
thou
be
able
to
number
them,'
where
the
same
Heb.
verb
is
translated
'tell'
and
'number.'
TALEBEARING.
—
See
Slandfr.
TALENT.
—
See
Money,
Weights
and
Measures.
TALITHA
CUmi.
—
The
command
addressed
by
our
Lord
to
the
daughter
of
Jairus
(Mk
6"),
and
interpreted
by
the
Evangelist,
'Maiden,
I
say
unto
thee,
arise.'
The
relating
of
the
actual
(Aramaic)
words
used
by
Jesus
is
characteristic
of
St.
Mark's
graphic
narrative;
cf.
7"-
"
l*"
15'*.
TATiWAI.
—
1.
A
clan
resident
in
Hebron
at
the
time
of
the
Hebrew
conquest
and
driven
thence
by
Caleb
(Nu
13K,
Jos
15",
Jg
li»).
2.
Son
of
Ammihur
(or
Ammihud),
king
of
Geshur,
and
a
contemporary
of
David,
to
whom
he
gave
his
daughter
Maacah
in
marriage
(2
S
3=
13",
1
Ch
3').
TALMON.
—
The
name
of
a
family
of
Temple
gate-keepers
(1
Ch
9",
Ezr
2«
Neh
7«
11"
12");
called
in
1
Es
5"
Tolman.
See,
also,
Telem.
TALMTTD
('learning').
—
1.
Origin
and
character,
—
The
Jews
have
always
drawn
a
distinction
between
the
'Oral
Law,'
which
was
handed
down
for
centuries
by
word
of
mouth,
and
the
'Written
Law,'
i.e.
the
Penta-teuch
or
Five
Books
of
Moses.
Both,
according
to
Rabbinical
teaching,
trace
their
origin
to
Moses
himself.
It
has
been
a
fundamental
principle
of
all
times
that
by
the
side
of
the
'
Written
Law,'
regarded
as
a
summary
of
the
principles
and
general
laws
of
the
Hebrew
people,
there
was
this
'
Oral
Law
'
to
complete
and
explain
the
'Written
Law.'
It
was
an
article
of
faith
that
in
the
Pentateuch
there
was
no
precept
and
no
regulation,
ceremonial,
doctrinal,
or
legal,
of
which
God
had
not
given
to
Moses
all
explanations
necessary
for
their
application,
together
with
the
order
to
transmit
them
by
word
of
mouth.
The
classical
passage
on
this
subject
runs:
'Moses
received
the
(oral)
law
from
Sinai,
and
delivered
it
to
Joshua,
and
Joshua
to
the
elders,
and
the
elders
to
the
prophets,
and
the
prophets
to
the
men
of
the
Great
Synagogue'
(.Pirqe
Aboth,
1.
1).
This
has
long
been
known
to
be
nothing
more
than
a
myth;
the
'
Oral
Law,'
although
it
no
doubt
contains
elements
which
are
of
great
antiquity
—
e.g.
details
of
folklore
—
really
dates
from
the
time
that
the
'Written
Law'
was
read
and
expounded
in
the
synagogues.
Thus
we
are
told
that
Ezra
introduced
the
custom
of
having
the
Torah
('
Law
')
read
in
the
synagogues
at
the
morning
service
on
Mondays
and
Thursdays
(i.e.
the
days
corresponding
to
these);
for
on
these
days
the
country
people
flocked
to
the
towns
from
the
neighbouring
districts,
as
they
were
the
market
days.
The
people
had
thus
an
opportunity,
TALMUD
which
would
otherwise
have
been
lacking
to
them,
of
hearing
the
Law
read
and
explained.
These
explana-tions
of
the
Law,
together
with
the
results
of
the
dis-cussions
of
them
on
the
part
of
the
sopherlm
('scribes'),
formed
the
actual
'Oral
Law.'
The
first
explanatory
term
applied
by
the
Jews
to
the
'
Oral
Law
'
was
midrash
('investigation'),
and
the
Bible
itself
witnesses
to
the
way
in
which
such
investigations
were
made
and
ex-pounded
to
the
people:
'Also
Jeshua
and
Bani
.
.
.
and
the
Levites,
caused
the
people
to
understand
the
law;
and
the
people
stood
in
their
place.
And
they
read
in
the
book,
in
the
law
of
God,
with
an
interpretation;
and
they
gave
the
sense,
so
that
they
understood
the
reading'
(Neh
8''
').
But
it
is
clear
that
the
'investigations'
must
have
led
to
different
explanations;
so
that
in
order
to
fix
authoritatively
what
in
later
days
were
considered
the
correct
explanations,
and
thus
to
ensure
continuity
of
teaching,
it
became
necessary
to
reduce
these
to
writing;
there
arose
thus
(soon
after
the
time
of
Shammai
and
Hillel)
the
'Former
Mishna'
(Mishna
Bishonah),
Mishna
meaning
'Second'
Law.
This
earliest
Mishna,
which,
it
is
probable,
owed
its
origin
to
pupils
of
Shammai
and
Hillel,
was
therefore
compiled
for
the
purpose
of
affording
teachers
both
a
norm
for
their
decisions
and
a
kind
of
book
of
reference
for
the
explanation
of
difficult
passages.
But
the
immense
amount
of
floating
material
could
not
be
incorporated
into
one
work,
and
when
great
teachers
arose
they
some-times
found
it
necessary
to
compile
their
own
Mishna;
they
excluded
much
which
the
official
Mishna
contained,
and
added
other
matter
which
they
considered
im-portant.
This
was
done
by
Rabbi
Aqiba,
Rabbi
Meir,
and
others.
But
it
was
not
long
before
the
confusion
created
by
this
state
of
affairs
again
necessitated
some
authoritative,
officially
recognized
action.
It
was
then
that
Jehudah
ha-Nasi
undertook
his
great
redaction
of
the
Mishna,
which
has
survived
substantially
to
the
present
day.
Jehudah
ha-Nasi
was
born
about
a.d.
135
and
died
about
a.d.
220;
he
was
the
first
of
Hillel's
successors
to
whose
name
was
added
the
title
ha-Nasi
('the
Prince');
this
is
the
way
in
which
he
is
usually
referred
to
in
Rabbinical
writings;
he
is
also
spoken
of
as
'Rabbi,'
i.e.
master
par
excellence,
and
occasionally
as
ha-Qadosh,
'the
Holy,'
on
account
of
his
singularly
pure
and
moral
life.
Owing
to
his
authority
and
dignity,
the
Mishna
of
Jehudah
ha-Nasi
soon
superseded
all
other
collections,
and
became
the
only
one
used
in
the
schools;
the
object
that
Jehudah
had
had
in
view,
that,
namely,
ofirestoring
uniform
teaching,
was
thus
achieved.
The
Mishna
as
we
now
have
it
is
not,
however,
quite
as
it
was
when
it
left
Jehudah's
hands;
it
has
undergone
modifications
of
various
kinds
:
additions,
emendations,
and
the
like
having
been
made
even
in
jehudah's
life-time,
with
his
acquiescence,
by
some
of
his
pupils.
The
language
of
the
Mishna
approximates
to
that
of
some
of
the
latest
books
of
the
OT,
and
is
known
by
the
name
of
'Neo-Hebraic';
this
was
the
language
spoken
in
Palestine
during
the
second
century
a.d.;
it
has
a
con-siderable
intermixture
of
foreign
elements,
especially
Greek
words
Hebraized.
The
Mishna
is
divided
into
six
Sedarim
(Aram,
for
'
Orders
'),
and
each
Seder
contains
a
number
of
treatises;
each
treatise
is
divided
into
chapters,
and
these
again
into
paragraphs.
The
names
of
the
six
'Orders,'
which
to
some
extent
indicate
their
contents,
are
:
ZeraHm
('Seeds'),
containing
eleven
treatises;
Mo'ed
('Fes-tival'),
containing
twelve
treatises;
Nashim
('Women'),
containing
seven
treatises;
Nezikin
('Injuries'),
con-taining
ten
treatises
[this
'Order'
is
called
also
Yeshu'oth
('Deeds
of
help')];
Qodashim
('
Holy
things
'),
containing
eleven
treatises;
and
ToMroth
('Purifica-tions'),
containing
twelve
treatises.
Now
the
Mishna
forms
the
basis
of
the
Talmud;
for
just
as
the
Mishna
is
a
compilation
of
expositions,
com-ments,
etc.,
of
the
Written
Law,
and
embodies
in
itself
the
Oral
Law,
so
the
Talmud
is
an
expansion,
by
means