TANHUMETH
              
            
          
          
            
              
                He
                was
                a
                form
                of
                the
                Sun-god
                and
                bridegroom
                of
                Ishtar.
              
            
            
              
                He
                was
                celebrated
                as
                a
                shepherd,
                cut
                off
                in
                early
                life
                or
              
            
            
              
                slain
                by
                the
                boar
                (winter).
                Ishtar
                descended
                to
                Hades
              
            
            
              
                to
                bring
                him
                back
                to
                lite.
                He
                was
                mourned
                on
                the
                second
              
            
            
              
                of
                the
                month
                Tammuz
                (June).
                His
                Canaanite
                name
              
            
            
              
                Adonai
              
              
                gave
                rise
                to
                the
                Greek
                Adonis,
                and
                he
                was
                later
              
            
            
              
                identified
                with
                the
                Egyptian
                Osiris.
                In
                Am
                8'°
                and
              
            
            
              
                Zee
                1211'
                the
                mourning
                for
                'the
                only
                son'
                may
                be
                a
              
            
            
              
                reference
                to
                this
                annual
                mourning,
                and
                the
                words
                of
                the
              
            
            
              
                refrain,
                'Ah
                me,
                ah
                mel'
                (Jer
                22i8)
                may
                be
                recalled.
              
            
          
          
            
              
                C.
                H.
                W.
              
              
                Johns.
              
            
          
          
            
              
                TANHUMETH.—
              
              
                The
                father
                (?)
                of
                Seraiah,
                one
                of
                the
              
            
            
              
                Heb.
                captains
                who
                joined
                Gedaliah
                at
                Mizpah
                (2
                K
                25^,
              
            
            
              
                Jer
                408).
              
            
          
          
            
              
                TANIS
              
              
                (Jth
                l'»).—
                See
              
              
                Zoan.
              
            
          
          
            
              
                TANNER.—
              
              
                See
              
              
                Arts
                and
                Ckafts,
              
              
                5.
              
            
          
          
            
              
                TAPHATH.—
              
              
                Daughter
                of
                Solomon
                and
                wife
                of
              
            
            
              
                Ben-abinadab
                (1
                K
                4»).
              
            
          
          
            
              
                TAPPUAH.—
                1.
              
              
                A
                'son
                '
                of
                Hebron
                (1
                Ch
                2«).
                Prob-ably
                the
                name
                is
                that
                of
                a
                town
                in
                the
                Shephglah
                (Jos
                15".
              
            
            
              
                It
                was
                probably
                to
                the
                N.
                of
              
              
                WSdy
                es-Sunt,
              
              
                but
                the
                site
              
            
            
              
                has
                not
                been
                recovered.
                2.
                See
              
              
                En-tappuah.
              
              
                3.
                One
              
            
            
              
                }f
              
              
                the
                towns
                W.
                of
                Jordan
                whose
                kings
                Joshua
                smote
              
            
            
              
                (Jos
                12").
                It
                was
                perhaps
                the
                same
                place
                as
                No.
                2
              
            
            
              
                above;
                but
                this
                is
                by
                no
                means
                certain.
                See
                also
              
            
            
              
                TipHSAH
                and
              
              
                Tephon.
              
            
          
          
            
              
                TARALAH.—
              
              
                An
                unknown
                town
                of
                Ben3amin(Jos
                18").
              
            
          
          
            
              
                TAREA.—
              
              
                See
              
              
                Taheea.
              
            
          
          
            
              
                TARES
              
              
                (Gr.
              
              
                zizania,
              
              
                Arab,
              
              
                zuwan)
              
              
                are
                certain
                kinds
              
            
            
              
                of
                darnel
                growing
                plentifully
                in
                cornfields.
                The
                bearded
              
            
            
              
                darnel
              
              
                (Lolium
                temulentum)
              
              
                most
                resembles
                wheat.
              
            
            
              
                The
                seeds,
                though
                often
                poisonous
                to
                human
                beings
              
            
            
              
                on
                account
                of
                parasitic
                growths
                in
                them,
                are
                sold
                as
              
            
            
              
                chicken's
                food.
                When
                harvest
                approaches
                and
                the
                tares
              
            
            
              
                can
                be
                distinguished,
                they
                are
                carefully
                weeded
                out
                by
              
            
            
              
                hand
                by
                women
                and
                children
                (of.
                Mt
                IS"-'").
              
            
          
          
            
              
                E.
                W.
                G.
              
              
                Masterman.
              
            
          
          
            
              
                TARGET.
              
              
                —
                See
              
              
                Aemohh
                Arms,
              
              
                2.
              
            
          
          
            
              
                TARGUMS.
              
              
                —
                Originally
                the
                word
              
              
                '
                targum
              
              
                meant
              
            
            
              
                "translation'
                in
                reference
                to
                any
                language;
                but
                it
              
            
            
              
                acquired
                a
                restricted
                meaning,
                and
                came
                to
                be
                used
                only
              
            
            
              
                of
                translation
                from
                Hebrew
                into
                Aramaic.
                As
                early
                as
              
            
            
              
                the
                time
                of
                Ezra
                we
                find
                the
                verb
                used
                in
                reference
                to
                a
              
            
            
              
                document
                written
                in
                Aramaic
                (Ezr
                4'),
                though
                in
                this
              
            
            
              
                passage
                the
                addition
                'in
                Aramaic'
                is
                made,
                showing
              
            
            
              
                that
                the
                restricted
                meaning
                had
                not
                yet
                come
                into
              
            
            
              
                vogue.
                As
                early
                as
                the
                time
                of
                the
                Second
                Temple
                the
              
            
            
              
                language
                of
                the
                Holy
                Scriptures,
                Hebrew,
                was
                not
                under-stood
                by
                the
                bulk
                of
                the
                Jewish
                people,
                for
                it
                had
                been
              
            
            
              
                supplanted
                by
                Aramaic.
                When,
                therefore,
                the
                Scrip-tures
                were
                read
                in
                synagogues,
                it
                became
                necessary
              
            
            
              
                to
                translate
                them,
                in
                order
                that
                they
                might
                be
                under-stood
                by
                the
                congregation.
                The
                official
                translator
                who
              
            
            
              
                performed
                this
                duty
                was
                called
                the
              
              
                methwrgeman
              
              
                or
              
            
            
              
                targeman,
              
              
                which
                is
                equivalent
                to
                the
                modern
              
              
                dragoman
              
            
            
              
                ('interpreter').
                The
                way
                in
                which
                it
                was
                done
                was
                as
              
            
            
              
                follows:
                —
                In
                the
                case
                of
                the
                Pentateuch
                (the
                'Law')
                a
              
            
            
              
                verse
                was
                read
                in
                Hebrew,
                and
                then
                translated
                into
              
            
            
              
                Aramaic,
                and
                so
                on
                to
                the
                end
                of
                the
                appointed
                portion;
              
            
            
              
                but
                in
                the
                case
                of
                the
                prophetical
                writings
                three
                verses
              
            
            
              
                were
                read
                and
                then
                translated.
                Whether
                this
                system
              
            
            
              
                was
                the
                custom
                originally
                may
                be
                doubted;
                it
                was
                prob-ably
                done
                in
                a
                less
                formal
                way
                at
                first.
                By
                degrees
                the
              
            
            
              
                translation
                became
                stereotyped,
                and
              
              
                weis
              
              
                ultimately
              
            
            
              
                reduced
                to
                writing;
                and
                thus
                the
                Targums,
                the
                Aramaic
              
            
            
              
                translations
                of
                the
                Hebrew
                Bible,
                came
                into
                existence.
              
            
            
              
                The
                various
                Targums
                which
                are
                still
                extant
                will
                be
              
            
            
              
                enumerated
                below.
                As
                literary
                products
                they
                are
                of
              
            
            
              
                late
                date,
                but
                they
                occupy
                a
                highly
                important
                place
                in
              
            
            
              
                post-Biblical
                Jewish
                religious
                literature,
                because
                they
              
            
            
              
                embody
                the
                traditional
                exegesis
                of
                the
                Scriptures.
                They
              
            
            
              
                have
                for
                many
                centuries
                ceased
                to
                be
                used
                in
                the
              
            
            
              
                synagogue;
                from
                the
                9th
                cent,
                onwards
                their
                use
                has
              
            
          
         
        
          
            
              
                TARGUMS
              
            
          
          
            
              
                been
                discontinued.
                It
                is,
                however,
                interesting
                to
                note
              
            
            
              
                an
                exception
                in
                the
                case
                of
                Southern
                Arabia,
                where
                the
              
            
            
              
                custom
                still
                survives;
                and
                in
                Bokhara
                the
                Persian
                Jews
              
            
            
              
                read
                the
                Targum,
                with
                the
                Persian
                paraphrase
                of
                it,
                to
              
            
            
              
                the
                lesson
                from
                the
                Prophets
                for
                the
                last
                day
                of
                the
              
            
            
              
                Passover
                Feast,
                namely,
                Is
                10'«-12.
                There
                are
                Targums
              
            
            
              
                to
                all
                the
                books
                of
                the
                Bible,
                with
                the
                exception
                of
              
            
            
              
                Daniel,
                Ezra,
                and
                Nehemiah;
                as
                these
                are
                to
                a
                large
              
            
            
              
                extent
                written
                in
                Aramaic,
                one
                can
                understand
                why
              
            
            
              
                Targums
                to
                these
                books
                should
                be
                wanting.
                Most
                of
              
            
            
              
                tlie
                Targums
                are
                mainly
                paraphrases;
                the
                only
                one
              
            
            
              
                which
                is
                in
                the
                form
                of
                a
                translation
                in
                the
                modern
              
            
            
              
                sense
                of
                the
                word
                is
                the
                Targum
                of
                Onkelos
                to
                the,
              
            
            
              
                Pentateuch;
                this
                is,
                on
                the
                whole,
                a
                fairly
                literal
                trans-lation.
                Isolated
                passages
                in
                the
                Bible
                which
                are
                written
              
            
            
              
                in
                Aramaic,
                as
                in
                Genesis
                and
                Jeremiah,
                are
                also
                called
              
            
            
              
                Targums.
                The
                following
                is
                a
                list
                of
                the
                Targums
                which
              
            
            
              
                are
                in
                existence:
              
            
          
          
            
              
                1.
              
              
                
                Targum
                of
                Onkelos
                to
                the
                Pentateuch,
                called
                also
              
            
            
              
                Targum
                Babli,
                i.e.
              
              
                the
                Babylonian
                Targum.
              
            
          
          
            
              
                2.
              
              
                
                The
                Palestinian
                Targum
                to
                the
                Pentateuch,
                called
              
            
            
              
                also
              
              
                Targum
                Jerushalmi,
                i.e.
              
              
                the
                Jerusalem
                Targum.
              
            
          
          
            
              
                3.
              
              
                
                The
                'Fragment
                Targum'
                to
                the
                Pentateuch.
              
            
          
          
            
              
                4.
              
              
                
                The
                Targum
                of
                Jonathan
                to
                the
                proptietical
                books
              
            
            
              
                (these
                include
                what
                we
                call
                the
                historical
                books).
              
            
          
          
            
              
                5.
              
              
                
                The
                Targum
                Jerushalmi
                to
                the
                prophetical
                books.
              
            
          
          
            
              
                6.
              
              
                
                The
                Targum
                to
                the
                Psalms.
              
            
          
          
            
              
                7.
                The
                Targum
                to
                Job.
              
            
          
          
            
              
                8.
              
              
                
                The
                Targum
                to
                Proverbs.
              
            
          
          
            
              
                9-13.The
                Targums
                to
                the
                Five
                JWe^'MoiAC
                Rolls'),
                namely:
              
            
            
              
                Song
                of
                Songs,
                Ruth,
                Lamentations,
                Ecclesiastes,
                Esther;
              
            
            
              
                the
                Book
                of
                Esther
                has
                three
                Targums
                to
                it.
              
            
          
          
            
              
                14.
                The
                Targum
                to
                Chronicles.
              
            
          
          
            
              
                For
                printed
                editions
                of
                these,
                reference
                may
                be
                made
                to
              
            
            
              
                the
                bibliographies
                given
                in
                Schurer,
              
              
                HJP
              
              
                i.
                i.
                pp.
                160-163,
              
            
            
              
                and
                in
                the
              
              
                JE
              
              
                xii.
                63.
              
            
          
          
            
              
                To
                come
                now
                to
                a
                brief
                description
                of
                these
                Targums:
              
            
            
              
                The
              
              
                Targum
                of
                Onkelos
              
              
                is
                the
                oldest
                of
                all
                the
                Targums
              
            
            
              
                that
                have
                come
                down
                to
                us;
                it
                is
                for
                the
                most
                part
                a
              
            
            
              
                literal
                translation
                of
                the
                Pentateuch,
                only
                here
                and
                there
              
            
            
              
                assuming
                the
                form
                of
                a
                paraphrase.
                The
                name
                of
                this
              
            
            
              
                Targum
                owes
                its
                origin
                to
                a
                passage
                in
                the
                Babylonian
              
            
            
              
                Talmud
              
              
                (Megillah,
                3a),
              
              
                in
                which
                it
                is
                said:
                'The
                Targum
              
            
            
              
                to
                the
                Pentateuch
                was
                composed
                by
                the
                proselyte
              
            
            
              
                Onkelos
                at
                the
                dictation
                of
                Rabbi
                Eliezer
                and
                Rabbi
              
            
            
              
                Joshua';
                and
                in
                the
                Jerusalem
                Talmud
              
              
                (.Megillah,
              
              
                71c)
              
            
            
              
                it
                is
                said:
                'Aquila
                the
                proselyte
                translated
                the
                Penta-teuch
                in
                the
                presence
                of
                Rabbi
                Eliezer
                and
                Rabbi
                Joshua.
              
            
            
              
                That
                Aquila
                is
                the
                same
                as
                Onkelos
                can
                scarcely
                admit
              
            
            
              
                of
                doubt.
                In
                the
                tractate
              
              
                Abodah
                zara,
              
              
                11a,
                we
                are
                told
              
            
            
              
                that
                this
                Onkelos
                was
                the
                pupil
                of
                Rabbi
                Gamaliel
                the
              
            
            
              
                Elder,
                who
                lived
                in
                the
                second
                half
                of
                the
                1st
                cent.
              
              
                a.d.
              
            
            
              
                Seeing
                that
                this
                Targum
                rests
                on
                tradition,
                it
                will
                be
                clear
              
            
            
              
                that
                we
                have
                in
                it
                an
                ancient
                witness
                to
                Jewish
                exegesis;
              
            
            
              
                indeed,
                it
                is
                the
                earliest
                example
                of
                Midrashio
                tradition
              
            
            
              
                that
                we
                possess;
                and
                not
                only
                so,
                but
                as
                this
                Targum
                is
              
            
            
              
                mainly
                a
                translation,
                it
                is
                a
                most
                important
                authority
              
            
            
              
                for
                the
                pre-Massoretic
                text
                of
                the
                Pentateuch.
                This
              
            
            
              
                shows
                of
                what
                high
                value
                the
                Targum
                of
                Onkelos
              
            
            
              
                is,
                and
                that
                it
                is
                not
                without
                reason
                that
                it
                has
              
            
            
              
                always
                been
                regarded
                with
                great
                veneration.
                It
                is
              
            
            
              
                characteristic
                of
                the
                Targum
                of
                Onkelos
                that,
                unlike
                the
              
            
            
              
                other
                Targums,
                the
                Midrashio
                element
                is
                greatly
                sub-ordinated
                to
                simple
                translation;
                when
                it
                does
                appear
                it
              
            
            
              
                is
                mainly
                in
                poetic
                passages,
                though
                not
                exclusively(cf.
              
            
            
              
                Gn
                49,
                Nu
                24,
                Dt
                32.
                33,
                which
                are
                prophetic
                in
                character.
              
            
            
              
                The
                idea
                apparently
                was
                that
                greater
                licence
                was
                per-mitted
                in
                dealing
                with
                passages
                of
                this
                kind
                than
                with
              
            
            
              
                those
                in
                which
                the
                legal
                element
                predominated.
                As
              
            
            
              
                with
                the
                Targums
                generally,
                so
                with
                that
                of
                Onkelos,
              
            
            
              
                there
                is
                a
                marked
                tendency
                to
                avoid
                anthropomorphisms
              
            
            
              
                and
                expressions
                which
                might
                appear
                derogatory
                to
                the
              
            
            
              
                dignity
                of
                God;
                this
                may
                be
                seen,
                for
                example,
                in
                Gn
                H<,
              
            
            
              
                where
                the
                words
                'The
                Lord
                came
                down,"
                which
                seemed
              
            
            
              
                anthropomorphic,
                are
                rendered
                in
                this
                Targum,
                'the
              
            
            
              
                Lord
                revealed
                Himself.'
                Then
                again,
                the
                transcendent
              
            
            
              
                character
                of
                the
                Almighty
                is
                emphasized
                by
                substituting
              
            
            
              
                for
                the
                Divine
                Person
                intermediate
                agencies
                like
                the