to
                circulate
                tar
                into
                the
                16tti
                century.
                Anotlier
                version
              
            
            
              
                of
                the
                Psalter
                was
                produced
                contemporaneously
                with
              
            
            
              
                RoUe'a,
                soniewhere
                in
                the
                West
                Midlands.
                The
                author-ship
                of
                it
                WM
                formerly
                attributed
                to
                William
                of
                Shore-
              
            
            
              
                ham,
                vicar
                oft
                Chart
                Sutton,
                in
                Kent,
                but
                for
                no
                other
              
            
            
              
                reason
                than
                tl
                lat
                in
                one
                of
                the
                two
                MSS
                in
                wliich
                it
                is
              
            
            
              
                preserved
                (Br
                t.
                Mus.
                Add.
                MS
                17376,
                the
                other
                being
              
            
            
              
                at
                Trinity
                Col
                ege,
                Dublin)
                it
                is
                now
                bound
                up
                with
                his
              
            
            
              
                religious
                poei
                is.
                The
                dialect,
                however,
                proves
                that
              
            
            
              
                this
                authorship
                is
                impossible,
                and
                the
                version
                must
              
            
            
              
                be
                put
                down
                as
                anonymous.
                As
                in
                the
                case
                of
                RoUe's
              
            
            
              
                translation,
                the
                Latin
                and
                English
                texts
                are
                inter-mixed,
                verse
                by
                verse;
                but
                there
                is
                no
                commentary.
              
            
            
              
                [See
                K.
                S.
                BUlbring,
              
              
                The
                Earliest
                Complete
                Sngliah
              
            
            
              
                Prose
                Psalter
              
              
                (Early
                English
                Text
                Society),
                1891.)
              
            
          
          
            
              
                6.
                The
                Psalter
                was
                not
                the
                only
                part
                of
                the
                Bible
              
            
            
              
                of
                which
                versions
                came
                into
                existence
                in
                the
                course
                of
              
            
            
              
                the
                14th
                century.
                At
                Magdalene
                College,
                Cambridge
              
            
            
              
                (Pepys
                MS
                2498),
                is
                an
                EngUsh
                narrative
                of
                the
                Life
                of
              
            
            
              
                Christ,
                compiled
                out
                of
                a
                re-arrangement
                of
                the
                Gospels
              
            
            
              
                for
                Sundays
                and
                holy
                days
                throughout
                the
                year.
                Quite
              
            
            
              
                recently,
                too,
                a
                group
                of
                MSS,
                wliich
                (so
                far
                as
                they
              
            
            
              
                were
                known
                at
                all)
                had
                been
                regarded
                as
                belonging
                to
              
            
            
              
                the
                WycUflte
                Bible,
                has
                been
                shown
                by
                Miss
                Anna
                C.
              
            
            
              
                Panes
                [A
              
              
                Fourteenth
                Century
                English
                Biblical
                Version
              
            
            
              
                (Cambridge,
                1902)]
                to
                contain
                an
                independent
                trans-lation
                of
                the
                NT.
                It
                is
                not
                complete,
                the
                Gospels
                being
              
            
            
              
                represented
                only
                by
                Mt
                I'-e*,
                and
                the
                Apocalypse
              
            
            
              
                being
                altogether
                omitted.
                The
                original
                nucleus
                seems,
              
            
            
              
                indeed,
                to
                have
                consisted
                of
                the
                four
                larger
                Catholic
              
            
            
              
                Epistles
                and
                the
                Epistles
                of
                St.
                Paul,
                to
                which
                were
              
            
            
              
                subsequently
                added
                2
                and
                3
                John,
                Jude,
                Acts,
                and
              
            
            
              
                Mt
                l'-6'.
                Four
                MSS
                of
                tins
                version
                are
                at
                present
                known,
              
            
            
              
                the
                oldest
                being
                one
                at
                Selwyn
                College,
                Cambridge,
              
            
            
              
                which
                was
                written
                about
                1400.
                The
                prologue
                narrates
              
            
            
              
                that
                the
                translation
                was
                made
                at
                the
                request
                of
                a
                monk
              
            
            
              
                and
                a
                nun
                by
                their
                superior,
                who
                defers
                to
                their
                earnest
              
            
            
              
                desire,
                although,
                as
                he
                says,
                it
                is
                at
                the
                risk
                of
                his
                life.
              
            
            
              
                This
                phrase
                seems
                to
                show
                that
                the
                work
                was
                produced
              
            
            
              
                after
                the
                rise
                of
                the
                great
                party
                controversy
                which
                is
              
            
            
              
                associated
                with
                the
                name
                of
                Wyclif.
              
            
            
              
                '7.
                With
                Wyclif
                (1320-1384).wereachalandmarkinthe
              
            
            
              
                history
                of
                the
                English
                Bible,
                in
                the
                production
                of
                the
              
            
            
              
                first
                complete
                version
                of
                both
                OT
                and
                NT.
                It
                belongs
              
            
            
              
                to
                the
                last
                period
                of
                W^clif's
                life,
                that
                in
                which
                he
                was
              
            
            
              
                engaged
                in
                open
                war
                with
                the
                Papacy
                and
                with
                most
                of
              
            
            
              
                the
                official
                chiefs
                of
                the
                English
                Church.
                It
                was
                con-nected
                with
                his
                institution
                of
                '
                poor
                priests,'
                or
                mission
              
            
            
              
                preachers,
                and
                formed
                part
                of
                his
                scheme
                of
                appealing
              
            
            
              
                to
                the
                populace
                in
                general
                against
                the
                doctrines
                and
              
            
            
              
                supremacy
                of
                Rome.
                The
                NT
                seems
                to
                have
                been
              
            
            
              
                completed
                about
                1380,
                the
                OT
                between
                1382
                and
                1384.
              
            
            
              
                Exactly
                how
                much
                of
                it
                was
                done
                by
                Wyclif
                's
                own
                hand
              
            
            
              
                is
                uncertain.
                The
                greater
                part
                of
                the
                OT
                (as
                far
                as
              
            
            
              
                Baruch
                3^")
                is
                assigned
                in
                an
                Oxford
                MS
                to
                Nicholas
              
            
            
              
                Hereford,
                one
                of
                Wyclif's
                principal
                supporters
                at
                that
              
            
            
              
                university;
                and
                it
                is
                certain
                that
                this
                part
                of
                the
                trans-lation
                is
                in
                a
                different
                style
                (more
                stiff
                and
                pedantic)
              
            
            
              
                from
                the
                rest.
                The
                NT
                is
                generally
                attributed
                to
              
            
            
              
                Wyclif
                himself,
                and
                he
                may
                also
                have
                completed
                the
              
            
            
              
                OT,
                which
                Hereford
                apparently
                had
                to
                abandon
              
            
            
              
                abruptly,
                perhaps
                when
                he
                was
                summoned
                to
                London
              
            
            
              
                and
                excommunicated
                in
                1382.
                This
                part
                of
                the
                work
              
            
            
              
                is
                free
                and
                vigorous
                in
                style,
                though
                its
                interpretation
              
            
            
              
                of
                the
                original
                is
                often
                strange,
                and
                many
                sentences
              
            
            
              
                in
                it
                can
                have
                conveyed
                very
                little
                idea
                of
                their
                meaning
              
            
            
              
                to
                its
                readers.
                Such
                as
                it
                was.
                however,
                it
                was
                a
                com-plete
                English
                Bible,
                addressed
                to
                the
                whole
                English
              
            
            
              
                people,
                high
                and
                low,
                rich
                and
                poor.
                That
                this
                is
                the
              
            
            
              
                case
                is
                proved
                by
                the
                character
                of
                the
                copies
                which
              
            
            
              
                have
                survived
                (about
                30
                in
                number).
                Some
                are
                large
              
            
            
              
                foUo
                volumes,
                handsomely
                written
                and
                illuminated
              
            
            
              
                in
                the
                best,
                or
                nearly
                the
                best,
                style
                of
                the
                period;
              
            
            
              
                such
                is
                the
                fine
                copy,
                in
                two
                volumes
                (now
                Brit.
                Mus.
              
            
            
              
                Egerton
                MSS
                617,
                618),
                which
                once
                belonged
                to
                Thomas,
              
            
            
              
                Duke
                of
                Gloucester,
                uncle
                of
                Richard
                ii.
                Others
                are
              
            
          
         
        
          
            
              
                plain
                copies
                of
                ordinary
                size,
                intended
                for
                private
              
            
            
              
                persons
                or
                monastic
                libraries;
                for
                it
                is
                clear
                that,
                in
              
            
            
              
                spite
                of
                official
                disfavour
                and
                eventual
                prohibition,
              
            
            
              
                there
                were
                many
                places
                in
                England
                where
                Wyclif
                and
              
            
            
              
                his
                Bible
                were
                welcomed.
                Wyclif,
                indeed,
                enjoyed
              
            
            
              
                advantages
                from
                personal
                repute
                and
                influential
                support
              
            
            
              
                such
                as
                had
                been
                enjoyed
                by
                tuo
                English
                translator
              
            
            
              
                since
                Alfred.
                An
                Oxford
                scholar,
                at
                one
                time
                Master
              
            
            
              
                of
                Balliol,
                holder
                of
                livings
                successively
                from
                his
                college
              
            
            
              
                and
                the
                Crown,
                employed
                officially
                on
                behalf
                of
                his
              
            
            
              
                country
                in
                controversy
                with
                the
                Pope,
                the
                friend
                and
              
            
            
              
                prot6gfi
                of
                John
                of
                Gaunt
                and
                other
                prominent
                nobles,
              
            
            
              
                and
                enjoying
                as
                a
                rule
                the
                strenuous
                support
                of
                the
              
            
            
              
                University
                of
                Oxford,
                Wyclif
                was
                in
                all
                respects
                a
              
            
            
              
                person
                of
                weight
                and
                influence
                in
                the
                realm,
                who
                could
              
            
            
              
                not
                be
                silenced
                or
                isolated
                by
                the
                opposition
                of
                bishops
              
            
            
              
                such
                as
                Arundel.
                The
                work
                that
                he
                had
                done
                had
              
            
            
              
                struck
                its
                roots
                too
                deep
                to
                be
                destroyed,
                and
                though
              
            
            
              
                it
                was
                identified
                with
                Lollardism
                by
                its
                adversaries,
              
            
            
              
                its
                range
                was
                much
                wider
                than
                that
                of
                any
                one
                sect
                or
              
            
            
              
                party.
              
            
          
          
            
              
                8.
                Wyclif's
                translation,
                however,
                though
                too
                strong
              
            
            
              
                to
                be
                overthrown
                by
                its
                opponents,
                was
                capable
                of
              
            
            
              
                improvement
                by
                its
                friends.
                The
                difference
                of
                style
              
            
            
              
                between
                Hereford
                and
                his
                continuator
                or
                continuators,
              
            
            
              
                the
                stiff
                and
                unpopular
                character
                of
                the
                work
                of
                the
              
            
            
              
                former,
                and
                the
                imperfections
                inevitable
                in
                a
                first
              
            
            
              
                attempt
                on
                so
                large
                a
                scale,
                called
                aloud
                for
                revision;
              
            
            
              
                and
                a
                second
                Wyclifite
                Bible,
                the
                result
                of
                a
                very
                complete
              
            
            
              
                revision
                of
                its
                predecessor,
                saw
                the
                light
                not
                many
                years
              
            
            
              
                after
                the
                Reformer's
                death.
                The
                authorship
                of
                the
              
            
            
              
                second
                version
                is
                doubtful.
                It
                was
                assigned
                by
                Forshall
              
            
            
              
                and
                Madden,
                the
                editors
                of
                the
                Wyclifite
                Bible,
                to
                John
              
            
            
              
                Purvey,
                one
                of
                Wyclif's
                most
                intimate
                followers;
                but
              
            
            
              
                the
                evidence
                is
                purely
                circumstantial,
                and
                rests
                mainly
              
            
            
              
                on
                verbal
                resemblances
                between
                the
                translator's
                preface
              
            
            
              
                and
                known
                works
                of
                Purvey,
                together
                with
                the
                fact
                that
              
            
            
              
                a
                copy
                of
                this
                preface
                is
                found
                attached
                to
                a
                copy
                of
                the
              
            
            
              
                earlier
                version
                which
                was
                once
                Purvey's
                property.
                What
              
            
            
              
                is
                certain
                is
                that
                the
                second
                version
                is
                based
                upon
                the
              
            
            
              
                first,
                and
                that
                the
                translator's
                preface
                is
                permeated
                with
              
            
            
              
                Wyclifite
                opinions.
                This
                version
                speedily
                superseded
              
            
            
              
                the
                other,
                and
                in
                spite
                of
                a
                decree
                passed,
                at
                Arundel's
              
            
            
              
                instigation,
                by
                the
                Council
                of
                Blackfriars
                in
                1408,
                it
                must
              
            
            
              
                have
                circulated
                in
                large
                numbers.
                Over
                140
                copies
                are
              
            
            
              
                still
                in
                existence,
                many
                of
                them
                small
                pocket
                volumes
              
            
            
              
                such
                as
                must
                have
                been
                the
                personal
                property
                of
                private
              
            
            
              
                individuals
                for
                their
                own
                study.
                Others
                belonged
                to
              
            
            
              
                the
                greatest
                personages
                in
                the
                land,
                and
                copies
                are
                still
              
            
            
              
                in
                existence
                which
                formerly
                had
                for
                owners
                Henry
                vi.,
              
            
            
              
                Henry
                vii.,
                Edward
                vi.,
                and
                EUzabeth.
              
            
          
          
            
              
                9.
                At
                this
                point
                it
                aeems
                necessary
                to
                aay
                something
                of
              
            
            
              
                the
                theory
                which
                has
                been
                propounded
                by
                the
                well-known
              
            
            
              
                Roman
                Catholic
                historian.
                Abbot
                Gasquet,
                to
                the
                effect
              
            
            
              
                that
                the
                versions
                which
                pass
                under
                the
                name
                of
                '
                Wyclifite
                '
              
            
            
              
                were
                not
                produced
                by
                Wyclif
                or
                his
                followers
                at
                all,
                but
                were
              
            
            
              
                translations
                authorized
                and
                circulated
                by
                the
                heads
                of
                the
              
            
            
              
                Church
                of
                England,
                Wyclif's
                particular
                enemies.
              
              
                [The
                Old
              
            
            
              
                English
                Bible,
              
              
                1897,
                pp.
                102-178.]
                The
                strongest
                argument
              
            
            
              
                adduced
                in
                support
                of
                this
                view
                is
                the
                possession
                of
                copies
                of
              
            
            
              
                the
                versions
                in
                question
                h)Oth
                by
                kings
                and
                princes
                of
                England,
              
            
            
              
                and
                by
                religious
                houses
                and
                persons
                of
                unquestioned
                ortho-doxy.
                'This
                does,
                indeed,
                prove
                that
                the
                persecution
                of
                the
              
            
            
              
                English
                Bible
                and
                its
                possessors
                by
                the
                authorities
                of
                the
              
            
            
              
                Catholic
                Church
                was
                not
                so
                universal
                or
                continuous
                as
                it
                is
              
            
            
              
                sometimes
                represented
                to
                have
                been,
                but
                it
                does
                not
                go
                far
              
            
            
              
                towards
                disproving
                the
                Wyclifite
                authorship
                of
                versionfj
                which
              
            
            
              
                can
                be
                demonstratively
                connected,
                as
                these
                are,
                with
                the
              
            
            
              
                names
                of
                leading
                supporters
                of
                Wyclif,
                such
                as
                Hereford
                and
              
            
            
              
                Purvey;
                the
                more
                so
                since
                the
                evidence
                of
                orthodox
                owner-ship
                of
                many
                of
                the
                copies
                in
                question
                dates
                from
                times
                long
              
            
            
              
                after
                the
                cessation
                of
                the
                Lollard
                persecution.
                Dr.
                Gasquet
              
            
            
              
                also
                denies
                that
                there
                is
                any
                real
                evidence
                connecting
                Wyclif
              
            
            
              
                with
                the
                production
                of
                an
                English
                Bible
                at
                all;
                but
                m
                order
              
            
            
              
                to
                make
                good
                this
                assertion
                he
                has
                to
                ignore
                several
                passages
              
            
            
              
                in
                Wyclif's
                own
                writings
                in
                which
                he
                refers
                to
                the
                importance
              
            
            
              
                of
                a
                vernacular
                version
                (to
                the
                existence
                of
                his
                own
                version
              
            
            
              
                he
                could
                not
                refer,
                since
                that
                was
                produced
                only
                at
                the
                end
              
            
            
              
                of
                his
                life)
                ,
                and
                to
                do
                violence
                alike
                to
                the
                proper
                translation
              
            
            
              
                and
                to
                the
                natural
                interpretation
                of
                passages
                written
                by