˟

Dictionary of the Bible

228

 
Image of page 0249

ENGLISH VERSIONS

in co-operation; and (on the suggestion of the bishop of London) he laid down that no marginal notes should be added, which preserved the new version from being the organ of any one party in the Church.

31. Ultimately it was arranged that six companies of translators should be formed, two at Westminster, two at Oxford, and two at Cambridge. The companies varied in strength from 7 to 10 members, the total (though there is some little doubt with regard to a few names) being 47. The Westminster companies under-took Gn.-2 Kings and the Epistles, the Oxford com-panies the Prophets and the Gospels, Ac, and Apoc, and the Cambridge companies 1 Chron.-Eccles. and the Apocrypha. A series of rules was drawn up for their guidance. The Bishops' Bible was to be taken as the basis. The old ecclesiastical terms were to be kept. No marginal notes were to be afhxed, except for the explanation of Hebrew or Greek words. Marginal references, on the contrary, were to be supplied. As each company finished a book, it was to send it to the other companies for their consideration. Suggestions were to be invited from the clergy generally, and opinions requested on passages of special difficulty from any learned man in the land. ' These translations to be used when they agree better with the text than the Bishops' Bible, namely, Tindale's, Matthew's, Coverdale's, Whit-church's [i.e. the Great Bible], Geneva.' The trans-lators claim further to have consulted all the available versions and commentaries in other languages, and to have repeatedly revised their own work, without grudging the time which it required. The time occupied by the whole work is stated by themselves as two years and three-quarters. The several companies appear to have begun their labours about the end of 1607, and to have taken two years in completing their several shares. A final revision, occupying nine months, was then made by a smaller body, consisting of two representatives from each company, after which it was seen through the press by Dr. Miles Smith and Bishop Bilson; and in 1611 the new version, printed by R. Barker, the king's printer, was given to the world in a large folio volume (the largest of all the series of English Bibles) of black letter type. The details of its issue are obscure. There were at least two issues in 1611, set up inde-pendently, known respectively as the 'He' and 'She' Bibles, from their divergence in the translation of the last words of Ruth S'S; and bibliographers have differed as to their priority, though the general opinion is in favour of the former. Some copies have a wood-block, others an engraved title-page, with different designs. The title-page was followed by the dedication to King James, which still stands in our ordinary copies of the AV, and this by the translators' preface (believed to have been written by Dr. Miles Smith), which is habitu-ally omitted. [It is printed in the present King's Printers' Variorum Bible, and is interesting and valuable both as an example of the learning of the age and for its description of the translators' labours.] For the rest, the contents and arrangement of the AV are too well known to every reader to need description.

32. Nor is it necessary to dwell at length on the characteristics of the translation. Not only was it superior to all its predecessors, but its excellence was so marked that no further revision was attempted for over 250 years. Its success must be attributed to the fact which differentiated it from its predecessors, namely, that it was not the work of a single scholar (like Tin-dale's, Coverdale's, and Matthew's Bibles), or of a small group (like the Geneva and Douai Bibles), or of a larger number of men working independently with little supervision (like the Bishops' Bible), but was produced by the collaboration of a carefully selected band of scholars, working with ample time and with full and repeated revision. Nevertheless, it was not a new translation. It owed much to its predecessors. The translators themselves say, in their preface: 'We

ENGLISH VERSIOIS'S

never thought from the beginning that we should need to make a new translation, nor yet to make of a bad , one a good one, . . . but to make a good one better, or out of many good ones one principal good one, not justly to be excepted against; that hath been our en-deavour, that our mark.' The description is very just. The foundations of the AV were laid by Tindale, and a great part of his work continued through every re-vision. Each succeeding version added something to the original stock, Coverdale (in his own and the Great Bible) and the Genevan scholars contributing the largest share; and the crown was set upon the whole by the skilled labour of the Jacobean divines, making free use of the materials accumulated by others, and happily inspired by the gift of style which was the noblest literary achievement of the age in which they lived. A sense of the solemnity of their subject saved them from the ex-travagances and conceits which sometimes mar that style; and, as a result, they produced a work which, from the merely literary point of view, is the finest example of Jacobean prose, and has influenced incal-culably the whole subsequent course of English literature. On the character and spiritual history of the nation it has left an even deeper mark, to which many writers have borne eleoquent testimony; and if England has been, and is, a Bible-reading and Bible-loving country, it is in no small measure due to her possession of a version so nobly executed as the AV.

33. The history of the AV after 1611 can be briefly sketched. In spite of the name by which it is commonly known, and in spite of the statement on both title-pages of 1611 that it was 'appointed to be read in churches,' there is no evidence that it was ever ofhcially authorized either by the Crown or by Convocation. Its authoriza-tion seems to have been tacit and gradual. The Bishops' Bible, hitherto the ofBcial version, ceased to be re-printed, and the AV no doubt gradually replaced it in churches as occasion arose. In domestic use its fortunes were for a time more doubtful, and for two generations it existed concurrently with the Geneva Bible; but before the century was out its predominance was assured. The first 4to and 8vo editions were issued in 1612; and thenceforward editions were so numerous that it is useless to refer to any except a few of them. The early editions were not very correctly printed. In 1638 an attempt to secure a correct text was made by a small group of Cambridge scholars. In 1633 the first edition printed in Scotland was published. In 1701 Bishop Lloyd superintended the printing of an edition at Oxford, in which Archbishop Ussher's dates for Scripture chronology were printed in the margin, where they thenceforth remained. In 1717 a fine edition, printed by Baskett at Oxford, earned biblio-graphical notoriety as 'The Vinegar Bible' from a misprint in the headline over Lk 20. In 1762 a carefully revised edition was published at Cambridge under the editorship of Dr. T. Paris, and a similar edition, super-intended by Dr. B. Blayney, appeared at Oxford in 1769. These two editions, in which the text was carefully revised, the spelling modernized, the punctuation corrected, and considerable alteration made in the marginal notes, formed the standard lor subsequent reprints of the AV, which differ in a number of details, small In importance but fairly numerous in the aggre-gate, from the original text of 1611. One other detail remains to be mentioned. In 1666 appeared the first edition of the AV from which the Apocrypha was omitted. It had previously been omitted from some editions of the Geneva Bible, from 1599 onwards. The Nonconformists took much objection to it, and in 1664 the Long Parhament forbade the reading of lessons from it in public ; but the lectionary of the English Church always included lessons from it. The example of omis-sion was followed in many editions subsequently. The first edition printed in America (apart from a surrepti-tious edition of 1752), in 1782, is without it. In 1826 the

228