PAPYRI
AND
OSTEACA
to
the
scientific
scholar,
who
must
worii
with
the
fidelity
of
the
wise
steward.
In
the
same
way
problems
of
syntax
and
of
style
are
considerably
advanced
by
the
papyri.
It
is
possible,
lor
example,
to
place
the
whole
theory
of
the
preposi-tions
on
a
new
basis.
The
use
of
the
prepositions
in
Late
Greek
is
very
interesting.
To
mention
but
one
small
point,
we
are
now
able
to
make
much
more
exact
statements
with
regard
to
those
prepositions
in
the
NT
which
denote
a
vicarious
relation
—
and
how
im-portant
these
are
in
the
Apostles'
personal
confessions
of
faith
1
The
syntactical
peculiarities
of
the
NT,
which
used
often
to
be
traced
back
to
Semitic
influence,
can
also
as
a
rule
be
paralleled
from
the
papyri.
The
whole
question
of
Semiticisms
will
now
be
able
to
be
treated
afresh.
Formerly,
when
the
NT
used
to
be
'isolated'
far
too
much,
the
question
was
generally
answered
in
such
a
way
that
the
influence
of
the
so-called
'genius'
of
the
Hebrew
or
Aramaic
language,
especially
on
the
Primitive
Christians,
was
greatly
exaggerated.
Linguistic
phenomena
that
could
not
be
found
recorded
in
the
ordinary
Greek
Grammars
were
described
summarily
as
Semiticisms.
It
was
forgotten
that
the
NT
and
the
Septuagint
are
for
the
most
part
documents
of
the
popular
language,
and
that
the
popular
language
in
Greek
and
in
Semitic
has
much
in
common.
For
example,
the
so-called
'paratactic'
style
of
St.
John's
Gospel
and
St.
John's
Epistles,
which
used
generally
to
be
pronounced
strongly
Semitic,
is
in
fact
simply
popular
style,
and
has
its
parallels
in
inscriptions
and
papyri
which
certainly
are
not
under
Semitic
influence.
The
existence
of
Semiticisms
in
the
Greek
Bible
is
of
course
not
denied
by
recent
BibUcal
investi-gators
—
in
the
books
translated
from
Semitic
originals
they
are
really
numerous
—
but
the
number
of
Semiticisms
has
been
considerably
reduced,
and
in
proportion
as
the
Semitic
character
of
the
NT
recedes,
its
popular
character
is
made
to
advance.
It
is
lexicography,
perhaps,
that
derives
most
benefit
from
the
new
documents.
Late
Greek
is
rich
in
new
words
and
new
meanings
of
old
words:
the
virgin
soil
of
the
fife
of
the
people
is
inexhaustible.
Grammarians
of
a
later
age
—
the
so-called
Atticists
—
lured
by
Attic
Greek
of
the
classical
period
as
by
a
phantom,
fought
against
these
new
words
and
meanings,
branded
them
as
'bad,'
and
tried
to
root
them
out.
A
number
of
litterateurs
suffered
themselves
to
be
bound
by
the
rules
of
the
Atticists,
as
if
they
had
been
hving
in
the
5th
cent.
B.C.
This
unhistorical,
pedantic,
and
dogmatic
tendency
left
the
men
of
the
NT
practically
untouched.
Men
of
the
people
themselves,
they
spoke
as
the
people
spoke,
and
in
the
Gospels,
for
example,
they
for
the
first
time
introduced
the
language
of
the
people
with
vigour
into
literature.
By
reason
of
its
popular
character,
the
language
of
the
first
Apostles
is
pre-eminently
a
missionary
language,
and
this
language
it
was
that
really
enabled
Christianity
to
rise
to
a
world-religion.
All
this
is
confirmed
most
amply
by
the
new
discoveries.
Words
that
we
used
formerly
to
regard
as
speciflcally
'BibUcal'
or
'New
Testament,'
we
find
now
in
the
mouth
of
the
people.
Besides
the
papyri
the
inscriptions
are
also
rich
sources.
Illustrative
quotations
from
the
papyri
are
for
us
particularly
UfeUke,
because
we
can
generally
date
them
even
to
the
day.
Turn
over
the
pages
of
the
second
volume
of
Oxyrhynchus
Papyri
pubhshed
by
Grenfell
and
Hunt,
and
you
find
that
the
non-literary
examples
are
almost
exclusively
documents
of
the
1st
cent,
a.d.,
i.e.
the
exact
time
in
which
the
NT
grew
up.
It
will
be
possible
from
these
and
other
papyri
to
enrich
very
greatly
the
future
Lexicon
of
the
NT.
Thus
we
see
the
justification
of
the
statement
that
the
new
texts
of
popular
Late
Greek
have
placed
the
Unguistic
investigation
of
the
Greek
Bible
on
new
founda-tions.
In
yet
another
direction
they
yield
an
important
harvest
to
theology.
The
more
we
realize
the
missionary
PARABLE
(IN
OT)
character
of
Primitive
Christianity,
the
more
clearly
we
grasp
the
greatness
of
the
Apostle
Paul
working
among
the
proletariat
of
the
great
centres
of
the
world's
com-merce
—
Ephesus,
Corinth,
etc.
—
the
more
we
shall
feel
the
necessity
of
studying
the
merl
to
whom
the
gospel
was
preached,
i.e.
of
obtaining,
where
possible.
Insight
into
their
Hfe,
not
only
into
their
economic
position
and
their
family
hfe,
but
into
their
very
soul.
As
regards
Egypt,
we
now
possess
wonderful
documents
among
the
papyri,
especially
in
the
numerous
private
letters,
which
were
not
intended
for
pubUcity,
but
reflect
quite
naively
the
mood
of
the
moment.
As
they
have
made
clearer
to
us
the
nature
of
the
non-literary
letters
of
St.
Paul
—
and
this
alone
constitutes
a
large
part
of
the
value
of
the
papyri
to
NT
study
—
so
they
make
live
again
for
us
the
men
of
the
middle
and
lower
classes
of
the
age
of
the
Primitive
Christian
mission
to
the
world,
especially
for
him
who
has
ears
to
hear
the
softer
notes
between
the
lines.
But
we
may
assume
that
the
civiUzation
of
the
Imperial
age
was
tolerably
uni-form
throughout
the
whole
range
of
the
Mediterranean
lands,
and
that
if
we
know
the
Egyptians
of
the
time
of
St.
Paul,
we
are
not
far
from
knowing
the
Corinthians
and
the
men
of
Asia
Minor
of
the
same
period.
And
thus
we
possess
in
the
papyri,
as
also
in
the
inscriptions,
excellent
materials
tor
the
re-construction
of
the
historical
background
of
Primitive
Christianity.
In
conclusion,
reference
may
be
made
once
more
to
the
fact
that
recently,
in
addition
to
the
papyri,
a
great
number
of
similar
ancient
texts,
written
on
fragments
of
pottery,
have
been
discovered
in
.Egypt,
viz.
the
Ostraca.
As
the
potsherd
cost
nothing
(anybody
could
letch
one
from
the
nearest
rubbish
heap),
it
was
the
writing
material
of
the
poor
man,
and
revenue
officials
were
fond
of
using
it
in
transactions
with
the
poor.
The
ostraca,
which
are
also
numbered
by
thousands,
are
on
the
whole
even
more
'vulgar'
than
the
papyri,
but
for
that
very
reason
valuable
to
us
in
all
the
respects
already
specified
with
regard
to
the
papyri.
The
real
founder
of
the
study
of
ostraca
on
the
great
scale
is
Ulrich
Wilcken,
who
has
collected,
deciphered,
and
historically
elucidated
the
Greek
ostraca.
Next
to
him
W.
E.
Crum
has
rendered
similar
services
to
the
Coptic
ostraca.
To
show
that
the
ostraca,
besides
their
in-direct
importance,
have
also
a
direct
value
for
the
history
of
Christianity,
we
may
refer
to
the
potsherds
inscribed
with
texts
from
the
Gospels,
or
the
early
Christian
legal
documents
recently
discovered
at
the
town
of
Menas,
but
chiefly
to
the
Coptic
potsherds
containing
numerous
Christian
letters
and
illustrating
particularly
the
inner
history
of
Egyptian
Christianity.
The
whole
study
of
papyri
and
ostraca
is
still
in
its
infancy.
The
scholar
still
sees
before
him
a
large
portion
of
the
field
of
work
uncultivated.
The
layman
also
who
loves
his
Bible
may
still
expect
much
Ught
from
the
wonderful
texts
from
the
period
of
the
origin
of
the
Septuagint
and
the
NT,
and
there
is
no
need
to
fear
that
the
Light
of
the
world
(Jn
8'^)
will
pale
before
the
new
Ughts
kindled
for
us
by
research.
The
more
we
set
the
NT
in
its
own
contemporary
world,
the
more
we
shall
reaUze,
on
the
one
hand,
the
contact
between
it
and
the
world,
and
the
more
we
shall
feel,
on
the
other
hand,
the
contrast
in
which
it
stands
with
the
world,
and
for
the
sake
of
which
it
went
out
to
fight
with
and
to
conquer
that
world.
Adolf
Deibsmann.
PARABLE
(IN
OT).—
1.
The
ward
represents
Heb.
mashal,
which
is
used
with
a
wide
range
of
meaning,
and
is
very
variously
tr.
both
in
LXX
and
in
EV.
The
root
means
'to
be
Uke,'
and
Oxf.
Heb.
Lex.
refers
the
word
to
'the
sentences
constructed
in
parallelism,'
which
are
characteristic
of
Heb.
poetry
and
gnomic
Uterature;
i.e.
it
refers
to
the
Uterary
form
in
which
the
sentence
is
cast,
and
not
to
any
external
comparison
implied
in
the
thought.
Such
a
comparison,
however,
is
often
found
in
the
m&shal,
and,
according
to
many