TEXT,
VERSIONS,
LANGUAGES
OF
OT
TEXT,
VERSIONS,
LANGUAGES
OF
OT
of
the
Hebrew
text
can
be
determined
only
within
broad
limits.
It
was
after
the
beginning
of
the
5th
cent,
a.d.,
for
the
way
in
which
Jerome
speaks
leaves
no
room
for
doubt
that
the
Hebrew
Scriptures
in
his
day
were
un-vocalized;
it
must
have
been
before
the
10th
cent.,
for
the
fully
developed
system
is
employed
in
the
earliest
Hebrew
Biblical
MSS,
which
date
from
the
beginning
of
the
10th
cent,
(or,
according
to
some,
from
the
9th
cent.).
6.
Earlier
attempts
to
represent
vowel
sounds.
—
Long
before
the
invention
of
vowel
points
certain
consonants
had
been
used,
though
neither
systematically
nor
con-sistently,
to
indicate
the
vowel
sounds:
thus
H
was
used
to
indicate
a,
and
sometimes
e;
W
to
indicate
o
or
u,
Y
to
indicate
i.
This
practice
in
some
measure
goes
back
to
the
times,
and
doubtless
also
to
the
actual
usage,
of
some
of
the
writers
of
the
OT;
but
in
many
cases
these
consonants
used
to
indicate
vowels
were
added
by
scribes
or
editors.
This
we
learn
from
the
fact
that
passages
which
happen
to
occur
twice
in
the
OT
differ
in
the
extent
to
which,
and
the
particular
instances
in
which,
these
letters
are
employed.
Ps
18
occurs
not
only
in
the
Psalter,
but
also
in
2
S
22;
the
Psalm
expresses
these
consonants
used
vocalically
17
times
where
2
Sam.
does
not,
e.g.
2
Sam.
writes
KDMNY
(v.«)
and
HH§YM
(v.»'),
where
the
Ps.
writes
KDM
WNY
and
HHWSYM.
In
some
cases
Rabbinic
discussions
prove
that
words
now
written
with
these
vowel
letters
were
once
without
them;
so,
e.g.,
it
appears
from
a
dis-cussion
attributed
to
two
Rabbis
of
the
2nd
cent.
a.d.
that
in
Is
51'
the
word
LSWMY
('
my
nation'
RV)
was
at
that
time
written
without
the
W,
thus
LJJMY.
The
importance
of
this
fact
for
the
textual
criticism
will
appear
later.
7.
Character
of
emdence
for
the
text
of
OT.
—
The
text
of
the
OT
has
been
transmitted
to
us
through
circum-stances
singularly
different
from
those
which
mark
the
transmission
of
the
NT
text;
and
the
results
are
a
difference
in
the
relative
value
attaching
to
different
classes
of
evidence,
and
a
much
less
close
and
sure
approach
to
the
original
text
when
the
best
use
has
been
made
of
the
material
at
our
disposal.
Quotations
play
a
much
less
immediate
and
conspicuous
part
in
the
criticism
of
the
OT
than
in
the
criticism
of
the
NT;
and
here
we
may
confine
our
attention
to
the
nature
of
the
evidence
for
the
text
of
the
OT
furnished
by
(1)
Hebrew
MSS,
(2)
ancient
Versions.
8.
(1)
Hebrew
MSS.
—
One
well-established
result
of
the
examination
of
Hebrew
MSS
is
that
all
existing
MSS
are
derived
from
a
single
edition
prepared
byJewish
scholars
in
accordance
with
a
textual
tradition
which
goes
back
substantially
to
the
2nd
cent.
a.d.,
but
became
increasingly
minute.
This
is
proved
by
the
existence
in
all
MSS
of
the
same
peculiarities,
such
as
the
occurrence
at
certain
places
of
letters
smaller
or
larger
than
the
normal,
of
dots
over
certain
letters,
or
broken
or
inverted
letters.
For
example,
the
H
in
the
word
BhBRKM
(Gn
2«)
is
written
small
in
all
Hebrew
MSS;
it
was
doubtless
written
originally
so
by
accident
or
owing
to
pressure
of
room;
but
under
the
influence
of
a
school
of
Jewish
scholars,
of
whom
R.
Aqiba
in
the
2nd
cent.
B.C.
was
a
leading
spirit,
all
such
minutiae
of
the
Scripture
acquired
a
mystic
significance.
Thus
the
word
just
cited
really
means
'when
they
were
created,'
but
the
small
H
was
taken
to
mean
that
the
words
were
to
be
translated
'in
the
letter
H
he
{i.e.
God)
created
them'
(the
heavens
and
the
earth),
and
this
in
turn
led
to
much
curious
speculation.
As
another
illustration
of
this
method
of
interpretation,
which
was
so
important
in
securing
from
the
1st
or
2nd
cent.
a.d.
onwards
a
remarkably
accurate
transmission
of
the
text,
the
case
of
the
word
WYYZR
in
Gn
2'
may
be
cited.
The
word
means
'And
he
formed';
an
alternative
orthography
for
the
word
is
WY?R
(with
one
Y).
Why,
it
was
asked,
was
it
here
written
with
two
Y's?
Because,
it
was
answered,
God
created
man
with
two
Y?RS
(i.e.
two
natures),
the
good
nature
and
the
bad.
In
order
to
secure
the
perpetuation
of
the
text
exactly
as
it
existed,
a
mass
of
elaborate
rules
and
calculations
was
gradually
established;
for
example,
the
number
of
occurrences
of
cases
of
peculiar
orthography,
the
number
of
words
in
the
several
books,
the
middle
word
in
each
book,
and
so
forth,
were
calculated
and
ultimately
embodied
in
notes
on
the
margins
of
the
MSS
containing
the
Scriptures.
This
textual
tradition
is
known
as
theMassorah,and
those
who
perpetuated
it
as
Massoretes.
The
Massorah
also
Includes
a
certain
number
of
variant
or
conjectural
readings;
in
this
case
the
one
reading
(Kethibh
'written')
stands
in
the
text,
but
provided
with
vowels
that
do
not
belong
to
the
consonants
in
the
text,
but
to
the
consonants
of
the
alternative
reading
(Qere
'read')
given
in
the
margin.
E.g.,
in
Job
93»
the
word
BMW,
which
means
'
with,'
should,
if
vocalized,
have
the
vowel
o
over
the
W;
but
in
the
Hebrew
text
the
vowel
actually
supplied
to
the
word
is
e
under
the
M,
which
is
the
vowel
that
really
belongs
to
the
marginal
reading
BMY,
and
this
means
'
in
the
water
of.'
These
Massoretic
variants
are
for
the
most
part
relatively
uninteresting.
The
value
of
the
Massorah
in
perpetuating
a
form
of
the
Hebrew
text
for
many
centuries
has
doubtless
been
great;
but
it
has
also
long
served
to
obscure
the
fact
that
the
text
which
it
has
perpetuated
with
such
slight
variation
or
mutilation
was
already
removed
by
many
centuries
from
the
original
text
and
had
suffered
considerably.
In
spite
of
the
Massorah,
certain
minute
variations
have
crept
into
the
Hebrew
MSS
and
even
into
the
consonantal
text.
The
vowels,
it
must
be
repeated,
are
merely
an
interpretation
of
the
original
text
of
Scripture,
and
not
part
of
it,
and
different
Hebrew
MSS
show
as
a
matter
of
fact
two
distinct
systems
of
vocaliza-tion,
with
different
symbols.
9.
The
earliest
MSS.
—
Among
the
earliest
Hebrew
Biblical
MSS
are
the
Prophetarum
posteriorum
codex
Babylonicus
Petropolitanus,
dated
a.d.
916;
a
codex
of
the
Former
and
Latter
Prophets
now
in
the
Karaite
synagogue
at
Cairo,
and
written,
if
correctly
dated,
in
a.d.
895;
a
codex
of
the
entire
Bible,
written
by
Samuel
ben
Jacob,
now
at
St.
Petersburg,
and
written,
if
the
dating
be
genuine,
in
a.d.
1009.
10.
Critical
editions
of
the
Massoretic
text.
—
The
most
accurate
reproductions
of
the
Massoretic
text
are
the
edition
of
the
Hebrew
Bible
by
S.
Baer
and
Fr.
Delitzsch
and
that
by
C.
D.
Ginsburg.
These
are
critical
editions
of
the
Massoretic
text,
but
make
no
attempt
to
be
critical
editions
of
the
OT
text,
i.e.
they
make
no
use
whatever
of
the
Versions
or
of
any
other
evidence
than
the
Massoretic
tradition.
11
.
The
Samaritan
Pentateuch.
—
Before
passing
from
the
evidence
of
Hebrew
MSS
we
have
to
note
that
for
the
Pentateuch,
though
unfortunately
for
the
Pentateuch
only,
we
have
the
invaluable
assistance
of
a
Hebrew
text
representing
an
entirely
different
recension.
This
is
the
Samaritan
Pentateuch.
The
Samaritan
Penta-teuch
is
a
form
of
the
Hebrew
text
which
has
been
perpetuated
by
the
Samaritans.
It
is
written
in
the
Samaritan
character,
which
far
more
closely
resembles
the
ancient
Hebrew
characters
than
the
square
Hebrew
characters
in
which
the
Massoretic
MSS
are
written,
and
is
vrithout
vowels.
The
available
MSS
of
the
Samaritan
Pentateuch
are
considerably
later
than
the
earliest
Massoretic
MSS;
nor
is
it
probable
that
the
copy
at
Nablus,
though
perhaps
the
earliest
Samaritan
MS
in
existence,
is
earlier
than
the
12th
or
13th
cent.
a.d.
But
the
value
of
the
recension
lies
in
the
fact
that
it
has
descended
since
the
4th
cent.
B.C.
in
a
different
circle,
and
under
different
circumstances,
from
those
which
have
influenced
the
Massoretic
MSS.
Though
in
some
respects,
as
for
example
through
expansion
by
insertion
of
matter
from
parallel
passages,
the
Samaritan
is
more
remote
than
the
Jewish
from
the
original
text,
it
has
also
preserved
better
readings,
often
in
agreement
with
the
LXX.
An
instance
is
Gn
i';
here
in
the
ordinary
Hebrew
MSS
some
words
spoken
by
Cain
have
certainly