˟

Dictionary of the Bible

968

 
Image of page 0989

VULGATE

Wordsworth's numeration) was copied from one of these MSS, and the same was probably the case with another Northern copy ot the Gospels now in the British Museum (Royal 1 B vii.). The great Cod. Amiatinus (A) itself, the best single MS of the Latin Bible in existence, was written in Northumbria before 716, and must have been copied from MSS brought from Italy either by Theodore or by Ceolfrid of Jarrow, by whose order it was made. Other MSS {notably A and S), written in the north, are closely akin to these, and must be derived from the same source; and this whole group of MSS furnishes the best text of the Vulg. now available. The centres of English scholarship, to which this pre-eminence in Biblical study was due, were the twin monasteries of Wearmouth and Jarrow, of which the most famous members were Ceolfrid and Bede; but their influence spread widely over North-umbria, and was renowned in the more distant parts of England and western Europe.

9. To this renown it was due that, when a king at last arose in France with a desire to improve the religious education of his country, he turned to Northumbria for the necessary assistance to carry out the reform. The king was Charlemagne, and the scholar whom he invited to help him was Alcuin ot York; and the record of their joint achievement constitutes the next chapter in the history of the Vulgate. Alcuin came to France in 781, ahd was made master of the schools attached to Charle-magne's court at Aix-la-Chapelle (Aachen). He was subsequently made titular abbot of 'Tours, and in 796 he obtained leave to retire to that monastery, where he spent the nine remaining years of his life (.d. 805) in establishing the school of calligraphy for which Tours was long famous. His work in connexion with the Latin Bible falls into two stages. To the earlier part of his life at Aix belongs, in all probability, the beginning of a series of magnificent copies of the Gospels, of which several have survived to the present day. Certainly, they date from about this period, and have their home in the country of the Rhine and the Moselle. They are obviously modelled on the Anglo-Celtic MSS, of which the Lindisfarne Gospels is the most eminent example. Prefixed to each Gospel is a portrait of the Evangelist (in the Byzantine style), a full page of elaborate decoration, and another containing the first words of the Gospel in highly ornamental illumina-tion. The English MSS excel their French successors in elaboration and skill of workmanship; but the French books have an added gorgeousness from the lavish use of gold, the whole of the text being written in gold letters, sometimes upon purple vellum. Hence the whole series of these books (the production of which continued through the greater part of the 9th cent.) is often described as the 'Golden Gospels.'

10. The importance of the ' Golden Gospels ' group of MSS is artistic rather than textual, and although their dependence upon Anglo-Celtic models is obvious, their connexion with Alcuin personally is only hypothetical. It is otherwise in both respects with another great group of MSS, which are directly due to the commission given by Charlemagne to Alcuin to reform the current text of the Vulgate. About the end of 796, Alcuin established the school of Tours, and sent to York for MSS to enable him to carry out his work. On Christmas Day of 801 he presented to the king a complete Bible, carefully revised. Several descendants of this Bible are still in existence, and enable us to judge of Alcuin's work. They differ from the ' Golden Gospels ' in being complete Bibles, and in being written in the beautiful small minus-cule which at this time, under Charlemagne's influence, superseded the tortured and unsightly script of the Merovingian and Lombardic traditions, and of which Tours was one of the principal homes. The MS. which appears most accurately to represent the edition of Alcuin at the present day is the Cod. Vallicellianus at Rome (Wordsworth's V); with this Wordsworth and White associate the 'Caroline Bible' (Add. MS 10S46 [Wordsworth's K] in the British Museum), and there are

VULGATE

some 8 or 10 other MSS (written mostly at Tours) , besides several others containing the Gospels only, which in varying degrees belong to the same group. In text these MSS naturally show a great affinity to the North-umbrian MSS headed by the Cod. Amiatinus, and there is no question that Alcuin introduced into France a far purer text of the Vulgate than any which it had hitherto

11. Alcuin's attempt, however, was not the only one made in France at this period to reform the current Bible text. Another edition was almost simultaneously produced in western France by Theodulf, bishop of Orleans and abbot of Fleury (about 795-821); but its character was very different from that of Alcuin. Theodulf was a Visigoth, probably from Septimania, the large district of southern France which then formed part of the Visigothic kingdom ot Spain; and it was to Spain that he looked for materials for his revision of the Latin Bible. The MS which represents his edition most fully (Paris, Bibl. Nat. 9380) has a text closely connected with the Spanish type of which the Codd. Cavensis and Toletanus are the most prominent examples, except in the Gospels, which are akin rather to the Irish type; and a contemporary hand has added a number of variants, which are often Alcuinian in character. With this MS may be associated a volume at Puy, and Add. MS 24124 in the British Museum, which are closely akin to the Paris MS, but follow sometimes its first and sometimes its second reading; the latter (especially in its corrections) has been used by Wordsworth and White along with the Paris MS to represent the Theodulflan edition. All are written in an extremely minute Caroline minuscule.

12. In spite, however, ot the labour spent upon these attempts to improve the current text of the Vulgate, the forces of deterioration were more powerfulthan those of renovation. Theodult's edition, which was a private venture, without the advantages of Imperial patronage, had no wide sphere ot influence, and left no permanent mark on the text of the Vulgate. Alcuin's had, no doubt, much greater authority and effect; yet its influence was only transient, and even at Tours itself the MSS produced within the next two generations show a progressive departure from his standard. On the other hand, the study of the Scriptures was now definitely implanted on the Continent, and the number of copies of them produced in France and Germany shows a great increase. During the 9th cent, splendid copies of the "Golden Gospels' continued to be produced in the valley of the Rhine, and Alcuinian texts at Tours; while a new centre of Scripture study and reproduction came into existence in Switzer- land, at the famous abbey of St. Gall. The library and scriptorium of this monastery (many of the inmates of which were English or Irish monks) first became notable under abbot Gozbert (816-836), and perhaps reached the height of their importance under abbot Hartmut (872-883). Many copies ot the Bible were written there, and the influence of St. Gall permeated a large portion of central Europe. Here, too, was produced by Walafridus Strabo, dean of St. Gall before 842, the original form of the Glossa Ordinaria, the standard commentary on the Bible in the Middle Ages.

13. After Alcuin and Theodulf no important effort was made to recover the original text of the Vulgate, though some attempt in this direction was made by Lanfranc, ot which no traces seem to survive; but the history of its diffusion can to some extent be followed by the help of the extant MSS, which now begin to increase greatly in number. The tradition of the 'Golden Gospels ' was carried into Germany, where copies of the Gospels were produced on a smaller scale, with less ornamentation, and in a rather heavy Caroline minuscule, which clearly derive their origin from this source. Iij France itself, too, the later representatives of this school are inferior in size and execution to their predecessors. Spain and Ireland had by this time ceased to be ot primary importance in the circulation of Bible texts.

962